Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Синицкий (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗн тума аптранӑ Синицкий аллинчи магнитофон коробкине ҫавӑркаласа ларать.

Синицкий беспокойно вертел в руках коробочку магнитофона.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сӑмах май каласан, — терӗ те хӗрача, Синицкий ҫине тӑрӑхланӑ пек пӑхса илчӗ, — нефтьрен тротил — ҫав тери пысӑк вӑйпа ҫурӑлса сирпӗнекен япала — кӑлараҫҫӗ.

Из нефти, «между прочим», — девушка иронически взглянула на Синицкого, — добывается тротил — сильнейшее взрывчатое вещество.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий хӑй чылай вӑхӑт чӗнмесӗр пынӑшӑн именчӗ.

Синицкий был смущен затянувшимся молчанием.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑй вӗренекен институт лабораторинче ӗҫленӗ май Синицкий ультразвуковой разведка аппаратне вӑйлатмалли ҫӗнӗ схема сӗннӗччӗ, ҫак схемӑпа нефть шыраса тупнӑ ҫӗрте кӑна мар, ытти ҫӗрте те усӑ курма пулать.

Новая схема усилителя в аппаратах ультразвуковой разведки, которую предложил Синицкий, работая в лаборатории своего института, может быть применена не только для поисков нефти.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӗрача хӑй ҫине пӑхманнине асӑрхаса, Синицкий кӗсйинчен тура кӑларчӗ, унтан вӑл сапаланса кайнӑ ҫӳҫне вӑрттӑн тураса якатма тытӑнчӗ.

Заметив, что девушка на него не смотрит, Синицкий вытащил из кармана гребенку и украдкой провел по своим взъерошенным волосам.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫаксем вӗсем ҫынна илем кӳреҫҫӗ-ши, е кӳрсех каймаҫҫӗ — ҫакна Синицкий татса калама пултарайман пулӗччӗ.

Красиво это или не очень — Синицкий не смог бы сказать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий ҫак хӗр хӑйне мӗнле курӑннине те тавҫӑрса илме пултараймарӗ.

Синицкий не сумел определить, какой же она ему показалась.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ыйту пама юрать-и? — именерех каларӗ те Синицкий каллех хӑйне хӑй ҫиленсе илчӗ:

— Вопрос можно? — смущенно сказал Синицкий и вновь разозлился на себя:

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий тӗрлӗ тӗслӗ ӳкерчӗкпе юнашар пичетленӗ статьян шултра саспаллиллӗ заголовокӗ ҫине пӑхрӗ.

Синицкий взглянул на крупный заголовок статьи, напечатанной рядом с красочной картинкой:

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий, тарӑхса магнитофонне кӗсйине чикрӗ.

Синицкий со злостью сунул магнитофон в карман.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑйӗн кӳршин пӳрнисем епле хӑвӑрт хускалнине сӑнаса, Синицкий интересленсех унӑн журналӗ ҫинелле пӑхать.

Синицкий с любопытством засматривал в журнал, следя за торопливыми пальцами соседки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халӗ Синицкий хӑйӗн сӑнӗ ҫине кураймасӑр пӑхать.

Сейчас Синицкий смотрел на свое изображение с ненавистью.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ ӑна пӗрремӗш хут тӗрӗслетӗп, — шантарсах каларӗ Синицкий.

— Я его первый раз испытываю, — доверчиво сказал Синицкий.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, Геологоразведочный институт студенчӗ Николай Тимофеевич Синицкий Бакуна каять, — илтӗнчӗ ҫинҫе те уҫӑ сасӑ хӗрӗх вырӑнлӑ самолет моторӗсем пӗр пек шавпа кӗрленӗ вӑхӑтра.

— Итак, студент Геологоразведочного института Николай Тимофеевич Синицкий направляется в Баку, — послышался тонкий металлический голос на фоне ровного гула моторов сорокаместного самолета.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ малтан кӗрсе кайрӑм, — тенӗ Синицкий поручик.

— Я первым ворвался, — говорит поручик Синицкий.

Чи малтан // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех