Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкерчӗкне (тĕпĕ: ӳкерчӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Агнис сӑн ӳкерчӗкне курсан, куҫӗсене чарсах пӑрахрӗ.

Увидев фотографию Агнисии, он удивленно раскрыл глаза.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Унӑн кашни ӳкерчӗкне тимлесе пӑхатӑп, тишкеретӗп.

Куҫарса пулӑш

Анатолий Васильевич Данилов - юратнӑ художник, хисеплӗ ентешӗмӗр // Анастасия ДАНИЛОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11008 ... rch-20-m-r

— Эпӗ шухӑшласа пӑхатӑп, — терӗ Биче хӑйӗн ӳкерчӗкне шухӑшлӑн тӗсесе тата манӑн кӗлеткене тӑрӑхла иккӗлле йӗрпе ҫавӑрса.

— Я еще подумаю, — сказала Биче, задумчиво смотря на свой рисунок и обводя мою фигуру овальной двойной линией.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑхӑтсӑр ҫӗре кӗнӗ художникӗн пер картинине те, пӗр ӳкерчӗкне те, пӗр хут таткине те ҫухатмарӗҫ вӗсем.

Куҫарса пулӑш

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Эпӗ хамӑн каютӑна антӑм, унта иӗр вӑхӑт пӗр евӗрлӗ сасӑсен ӳкерчӗкне, ҫара урасен тӗпӗртетӗвне, скат ҫине пӑрахакан ешчӗксен тӳнклетӗвне, хӑрӑлти сасӑсене илтетӗп.

Я ушел к себе, где некоторое время слышал однообразную звуковую картину. топот босых ног, стук брошенного па скат ящика и хриплые голоса.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак портрета — пуҫне кӑштах тайса, шӑтарасла пӑхакан хитре ҫамрӑк хӗрарӑмӑн сӑн ӳкерчӗкне — халӗ тин асӑрхарӑм.

Только теперь увидел и я этот портрет — фотографию красивой молодой женщины, смотрящей в упор, чуть наклонив голову.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫурӑксен ҫул-йӗрне, ӳкерчӗкне, шутне тата тӑршшӗне маларах шутласа палӑртма май килмест, ҫавӑн пекех кантӑк хӑйне лекнӗ чула хирӗҫлеме тата тепӗр хут тӳрленме пултараймасть.

Направление, рисунок, число и длина трещин не могут быть высчитаны заранее, ни сведены обратным путем к зависимости от сопротивления стекла камню.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хаҫатсенче ун ҫинчен пӗлтернӗ-тӗр, йӑлӑна-йӑлӑна ыйтнӑран Ассоль, ахӑртнех, Жиль сӑн ӳкерчӗкне парса янӑ та — ӑна параппан ҫапакан статьясен ӗренкисенче ҫапса кӑларнӑ, вара чӑрсӑр Зурбагансем вӑл, харсӑр-ҫапкаланчӑк сӑнлӑскер, шӑпах герой иккенне тавҫӑрнӑ — халӗ ҫак шухӑша ҫирӗплетессе кӗтеҫҫӗ; тӗрӗсне калар: сапӑррӑн, хисеплӗн кӗтеҫҫӗ, анчах мӑчлаттармасӑр пӑхакан ҫакӑн чухлӗ куҫа курсан эрехӗн виҫҫӗмӗш сыпкӑмӗ Жиль пырне ларчӗ.

Газеты, видимо, были извещены о нем, — вероятно, выклянчили у Ассоль портрет, тиснули его в рамке барабанных статеек, и экспансивные зурбаганцы, с догадкой, что герой — он, человек воинственно-бродячей наружности, ждали подтверждения этому; ждали, отдадим справедливость, смирно и уважительно, однако при виде стольких глаз, круглых и немигающих, третий глоток водки застрял в горле Жиля.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Сефирот камин хӑми ҫинче тӑракан Сериз господин сӑн ӳкерчӗкне чӗрӗлтерчӗ.

Сефирот оживил фотографию г-на Сериз, стоявшую на каминной доске.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Унӑн пӳрнисен ӳкерчӗкне те уйӑрса илеетӗн.

Можно различить снимок его пальцев.

Фергюсон ҫинчен хывнӑ халап // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 192–197 с.

Кунсӑр пуҫне вӗри характерлӑ ҫак йӗкӗтӗн кивӗ ҫылӑхӗсем чӑрсӑрлӑхпа тискерлӗхӗн пысӑкран та пысӑк ӳкерчӗкне калӑплаҫҫӗ, ҫавӑнпа та…».

Кроме того, старые грехи этого молодца, обладающего горячим характером, образуют величественную картину разнузданности и дикости, а потому…»

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Эпӗ вӗсене тӑхӑр патшалӑхӑн улӑпла кӗрешӗвӗн май пур таран тулли ӳкерчӗкне сӑнласа кӑтартрӑм, ҫак вӑрҫӑн пысӑкран та пысӑк пулӑмӗсем, планӗ, вӑл мӗнле пыни, хӑвӑртлӑх, хирӗҫ тӑруҫӑсем усӑ куракан техникӑпа мораль хатӗрӗсем пирки каласа патӑм, тӗплӗ ӑнлантартӑм.

Я нарисовал им возможно полную картину гигантской борьбы девяти государств, представив все ее крупнейшие события, ее план, ход, темп, технические и моральные средства, пущенные в ход противниками.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Ӳкерчӗкне вӗсем ман кивӗ кӗперен илчӗҫ; ҫакӑн пирки эпӗ ӑна ҫӗр ҫине тирпейлӗ сарса хутӑм.

Образцом для них послужила моя старая рубашка, которую я аккуратно разостлал на земле.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫав ҫутӑ пайӑрка вара пластинка ҫине ҫӑлтӑрӑн ӳкерчӗкне шӑтарса кӑларнӑ пек тӑвать.

Луч как бы выдолбил на пластинке изображение той звезды, которая его посылает.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Эсӗ унта протуберанецсем карса илнӗ Хӗвел ӳкерчӗкне куратӑн.

171. Ты увидишь на нем изображение Солнца, окруженного протуберанцами.

Хӗвел корони // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

120-мӗш страницӑра эсир 1909 ҫулта Франци астрономӗ Антониади тунӑ Марс ӳкерчӗкне куратӑр.

Вы видите рисунок Марса, сделанный французским астрономом Антониади в 1909 году.

Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Шӑпах ҫавӑн чухне вӑл 78 страницӑри снаряд ӳкерчӗкне ӳкерсе хӑварнӑ.

Тогда-то он нарисовал снаряд, который ты видишь на рисунке, и сделал его описание.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӑл портфельтен картон ҫине ҫыпӑҫтарнӑ Сикстински мадоннӑн ӳкерчӗкне туртса кӑларчӗ.

Он вынул из портфеля паспарту с наклеенной на нее репродукцией «Сикстинской мадонны» и протянул Бауману.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӳкерчӗкне ятарлӑ тӗрӗсем касса кӑларнӑ хӑмасемпе ҫапнӑ».

Рисунок наносился с помощью специальных досок (цветов) с вырезанным на них орнаментом».

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ӳкерчӗкне шурӑ пир ҫине пӗвенме чаракан им-ҫампа ӳкернӗ.

Он состоял в том, что узор наносился на белую ткань специальным составом, предохраняющим от окрашивания.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех