Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫки (тĕпĕ: ӗҫкӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫки тарам-ха!

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Туй туса ирттересси — ниме ӗҫки тӑвасси мар, сӑра-эрех ӗҫнипех ҫырлахас ҫук.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пысӑк хуласенче, паллах, ӗҫки те майлӑ, майрисем те, пехил турра, пит ҫавра.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗр ҫывӑрса кайсан, шуйттан та вӑратаймӗ те-ха, анчах кунашкалли ӗҫки ҫитсен пулаканччӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ӗҫки ҫитсен, кӑмӑла йӗклентермелле пулса каять вӑл, паян пач урӑхла; куҫӗ ытти чухнехинчен усаллӑнрах ҫиҫет.

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Эпир ҫавӑнта пулатпӑр, унта паян тем ӗҫки ӗҫеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кунта, чӑнах та, ҫӑварни ӗҫки кӗрлет иккен, купӑс каласах ташлаҫҫӗ, юрлаҫҫӗ, тӑр-тӑр-тӑр кӑна чӗтресе тӑраҫҫӗ чӳрече хӑмисем.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хутран-ситрен, ура ҫине тӑрса, вӑл турӑшсем еннелле авӑна-авӑна сӑхсӑхса, унтан каллех сӗтел хушшине ларса эрех ӗҫнӗ, анчах, ӗҫки, темӗн чул ӗҫсен те, пуҫа пыман.

Порой он вставал и молча крестился, низко кланяясь иконам, потом опять садился за стол, пил водку, не опьянявшую его в эти часы.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унӑн аскӑнлӑ ӗҫки ҫинчен хулара халапсем ҫуралнӑ, ун ҫинчен питлешсе калаҫнӑ, анчах никам та, нихҫан та, йыхрав-мӗн пулсан, ун ӗҫки-ҫикинчен пӑрӑнсах кайман.

О его кутежах в городе создавались легенды, его строго осуждали, но никто никогда не отказывался от его приглашения на оргии.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗри — часовойран туртса илнӗ, виҫҫӗшӗ вара — шӑпах, хай, Царев матроспа Любка Ременюк ӗҫки пулнӑ чухне нимӗҫ патрулӗсенчен тӑпӑлтарса юлнисем.

Одна доставшаяся от часового, а три остальные — как раз те самые, что пропали у немецкого патруля на змовинах матроса Царева и Любки Ременюк.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пӳрт ӗҫки тума Пойндекстер хӑнасем чӗннӗ вӑхӑтчен пӗр сехет ҫеҫ юлнӑ ӗнтӗ.

Это было приблизительно за час до званого обеда, который давал Пойндекстер, чтобы справить свое новоселье.

X сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Темскер пӳрт ӗҫки пеккискер тума шутлаҫҫӗ, — терӗ пехотӑри капитан, гарнизонти мӗнпур офицер йышне хӑнана чӗннине астуса.

— Предполагается что-то вроде новоселья, — сказал капитан пехоты, имея в виду приглашение, полученное всем офицерским составом гарнизона.

IX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тӳррипе, мӗн ӗҫки.

По правде сказать, какая гулянка.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗрре, тӑвансене пухса, асӑнмалӑх ҫӗнӗ пӳрт ӗҫки тумалла пулать ӗнтӗ.

Как-нибудь нужно будет собрать родственников и устроить пьянку по случаю новоселья.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӳрт ӗҫки тӑвас тетпӗр-ха кӑҫал, пырайӑр-ши?

Новоселье думаем в этом году справить, авось приедете?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӳтлесе кӑна калатӑп эпӗ, Игнатьич, мӗн ӗҫки пултӑр-ха унта!.. — старик аллисемпе сулкаласа илчӗ.

Да шучу я, Игнатьич, какая там бражка!.. — Старик замахал руками.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫапла ӗнтӗ, хӑвӑрах куратӑр, «пытару ӗҫки» тени вӑл ҫынна пытарас ӗҫе пӗтӗм халӑха хутшӑнтарас тенине пӗлтерет.

Так что, вы видите, похоронная оргия — это открытые похороны, такие, на которых присутствуют все.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Англире никам та «пумилкке» темест, пурте «пытару ӗҫки» теҫҫӗ.

В Англии больше не говорят «церемония», это уже не принято, теперь все говорят «оргия».

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Анчах «пытару ӗҫки» тени тӗрӗсрех.

Однако «оргия» правильней.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— «Пытару ӗҫки» тесе питех каламаҫҫӗ, паллах, «пумилкке» е «асӑнни» теме хӑнӑхнӑ.

— Я сказал «оргия» не потому, что так обыкновенно говорят, вовсе нет, — обыкновенно говорят «церемония».

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех