Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

янаххи сăмах пирĕн базăра пур.
янаххи (тĕпĕ: янаххи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр самантран унӑн юшкӑнпа хупланнӑ пуҫӗ те хура янаххи курӑнать.

Через секунду-другую показалась его голова, выпачканная илом.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиванӑн пӗчӗк ачанни пек кӑшт мӑкӑрӑларах тӑракан ҫӳлти тути хӗррипе янаххи ҫине тӗксем мамӑк шӑтса ларнӑ.

Над верхней губой, по-детски выпяченной и припухлой, у Ухтивана темнеет мягкий пушок.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр иҫникӗ алӑк янаххи хыҫӗнчен ҫӑра уҫҫи илчӗ те унпа кӗлете хӑех уҫрӗ.

Куҫарса пулӑш

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Нухрат васкамасӑр алӑка уҫрӗ, васкамасӑр кӗрсе тӑчӗ, унтан алӑк янаххи ҫумне таянчӗ.

Куҫарса пулӑш

7. Мӑн кӑмӑллӑ хӗр ача // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах пирӗн ун пек йӳнӗ хакпа сутма ытлашши тырӑ ҫук! — кӑшкӑрчӗ тахӑшӗ, кантӑк янаххи ҫине таянса тӑраканскер.

Куҫарса пулӑш

8 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Павлуш чӳрече янаххи ҫине хӑпарса ларса хӗвеланӑҫ еннелле пӑха-пӑха макӑрнине Зинаида Степановна час-часах курнӑ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ларӑр-ха, пӗрер чашӑк чей ӗҫер, — тесе кантӑк янаххи ҫумне ҫакнӑ сушкӑ ҫыххине илсе сӗтел ҫине салтса хучӗ Алексеев.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Марьепе Санюк чӳрече янаххи ҫине пӗр стакан шыв лартрӗҫ, унта чӗр ҫӑмарта хучӗҫ — ашшӗн чунӗ чӳхенсе тасалса тухса кайтӑр тесе, куҫкӗски тата картин таврашне шур пирпе витрӗҫ, тупӑк йӑтса тухнӑ чух тӗл пулнӑ ҫынна пама сӗвем ҫип те хатӗрлерӗҫ, пытарса килсен ҫынсене ҫитерме кутье пӑтти те, иҫӗм ҫырли кукли те пӗҫерсе хатӗрлерӗҫ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Фельдшер парса хӑварнӑ юн юхма чаракан эмел кӗленчи кантӑк янаххи ҫинче ларнӑ, урайӗнче — кравать умӗнче — пӑхӑр таз, тӗпне кӗл сапнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӑпартнӑ ҫӑмарта (Загуляевӑн ҫӑварӗнчен шыв килсе анса, янаххи тӑрах юхса аняӗ), ӑшаланӑ хур какайӗ, эрех…

Куҫарса пулӑш

II // Эселе Петӗрӗ. «Капкӑн», 1931, 2№, 12–13 с.

Тарӑхса ҫитнӗ Ассоль нӑрра чӳрече янаххи ҫине икӗ хутчен сирпӗтсе антарчӗ; темӗскер калас йӳтӗммӗн — нӑрӑ кӗнеке ҫине каллех шанӑҫлӑн та ирӗклӗн йӑраланса хӑпарчӗ.

Уже два раза жучок был без досады сдунут на подоконник, откуда появлялся вновь доверчиво и свободно, словно хотел что-то сказать.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Куҫкӗски кантӑклӑ чӳрече янаххи ҫинче, тул енче, март уйӑхӗнчи хӗвел ӑшшинче квакарчӑнсем ларнӑ.

За зеркальным окном на карнизе — голуби на припеке мартовского солнца.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Сулахай коммунистсен» ҫулпуҫӗ — хайхи, Путиловски заводри рабочисем кӑштах тытса хӗнейменскер, — кӗрӗкне йӳле, финла ҫӗлӗкӗн хӑлхисене усса янӑскер, чӳрече янаххи ҫинче ларнӑ ҫӗртенех чӑркӑшланса, мӑшкӑллӑн кӑшкӑрать:

Вождь «левых коммунистов» — тот, кого едва не побили на Путиловском заводе, — в расстегнутой шубейке, в финской шапке с отвисшими ушами, сидя на подоконнике, крикнул насмешливо — напористо:

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Амӑшӗ ревеньрен кӗсел пӗҫерсе ӑна апат-ҫимӗҫ усракан пӳлӗмӗн кантӑк янаххи ҫине сивӗнме лартнӑччӗ.

Мама приготовила ревеневый кисель и поставила студить на окно кладовой.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Мӗн хушатӑр, Афанасий Львович! — тенӗ хӗр, алӑк янаххи ҫумне йӑпшӑнса.

— Что прикажете, Афанасий Львович? — проговорила Феня, останавливаясь на пороге.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Каҫа хирӗҫ, ҫие-ҫие янаххи ывӑнса ҫитсен, вӑл ҫав ҫимӗҫсене чӑмлама негрсене хушать те, хӑй вара янтӑ апата ҫӑтса кӑна ларать.

К вечеру он так устаёт работать челюстями, что приказывает жевать пищу неграм, а сам уж только проглатывает её.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Ҫӳҫӗсем унӑн халӗ те чӗрӗп шӑрчӗ пек вирелле тӑраҫҫӗ, пичӗ те ҫав-ҫавах — малтанхи пекех сарлака, янаххи те улшӑнман.

Такие же жёсткие волосы бобриком, то же широкое, скуластое лицо и упрямый подбородок.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Мӗн, Николай Еремеев кантурта-и? — тенӗ хытӑ сасӑ илтӗнчӗ ҫенӗхӗнчен, унтан пӗр пысӑк ҫын, ҫиленнӗскер пулмалла, тӗрӗс мар та, анчах палӑрмалла хӑюллӑн курӑнакан пит-куҫлӑскер, самаях типтерлӗ тумланнӑскер, алӑк янаххи урлӑ каҫса тӑчӗ.

— Что, Николай Еремеев в конторе? — раздался в сенях громкий голос, и человек высокого роста, видимо рассерженный, с лицом неправильным, но выразительным и смелым, довольно опрятно одетый, шагнул через порог.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Ленька асӑрхаман та: ачасем кӗпӗрленсе тӑракан чӳрече янаххи ҫинче темӗн тӗрлӗ япаласем те купаланса выртаҫҫӗ.

Ленька и не заметил, что весь подоконник, возле которого стояли ребяга, был заставлен всякими вещами.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Серега Ленькӑна кӑлт тӗксе илчӗ те куҫӗпе чӳрече янаххи ҫинелле тӗллесе кӑтартрӗ.

— Серега подтолкнул Леньку и показал глазами на подоконник.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех