Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

фотограф сăмах пирĕн базăра пур.
фотограф (тĕпĕ: фотограф) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗррехинче, тахҫанах, ҫӗр айӗнчи кӳллӗн сивлек-тӗттӗм хӑвӑлне натуралистсен — ту чулне-тӑприне тӗпчекенсен — ушкӑнӗ анать; ҫӗр ай хутлӑхӗн ӑш-чикне ӳкернӗ чухне фотограф магни ҫутать.

Когда-то, очень давно, в мрачные пещеры подземного озера спустилась компания натуралистов, исследователей горных пород, — и фотограф, снимая внутренность подземных пространств, зажег магний.

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

Малтанах ӑна пирӗн юлташсем «фотограф» тетчӗҫ, мӗншӗн тесен вӑл нихӑҫан та хӑйӗн «лейкинчен» уйӑрӑлмастчӗ.

Сначала его называли у нас фотографом, так как он никогда не расставался с «лейкой».

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Стена ҫинче ТЭЖЭ супӑнь катӑкне ӳкернӗ темӗн пысӑкӑш плакат-реклама ҫакӑнса тӑрать, ун ҫине: «Ҫак супӑне кашни хаклать, ҫак супӑнь шеп кӑпӑкланать», тесе ҫырнӑ; ҫавӑнтах пушарсене хирӗҫ плакат пур: «Ачасене вутпа выляма ан парӑр»; арӑмӗпе упӑшкин пысӑк портречӗсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ, вӗсене «пятиминуткӑран» темле иртен-ҫӳрен фотограф пысӑклатса, иккӗшне те палламалла мар сӑрласа пӗтернӗ; стенасем ҫинче те, чӳречесем ҫинче те тӗрлӗ тӗслӗ хутсене касса тунӑ лентӑсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ — сарлакисем те, ансӑррисем те, — лентӑсем, лентӑсем, лентӑсем темӗн чухлӗ, карусель ҫинчи пек.

Тут и громадный плакат-реклама с гигантским куском мыла «Тэжэ» и с надписью: «Это мыло высоко ценится, это мыло прекрасно пенится»; и еще противопожарный плакат «Не позволяйте детям играть с огнем»; большие портреты обоих супругов, увеличенные с пятиминуток и разретушированные проходящим фотографом до полной неузнаваемости; ленты из цветной бумаги на стенах, на окнах — и широкие и узкие, — ленты, ленты, ленты, как на карусели.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

— Ӗлӗк, — терӗ вӑл мана тӳрех, — эпӗ специальность енӗпе фотограф пулнӑ…

— Прежде, — сказал он без всяких предисловий, — я был по специальности фотограф…

5 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сасартӑк мана фотограф ҫурӑмран тӗртсе илчӗ те, хыҫалалла кӑтартса: — Авӑ, пӑхӑр, пирӗн стратостат ҫаплах ҫӳлелле хӑпарать. Ахӑртнех, унӑн гондоли татӑлса кайнӑ пулмалла, — терӗ.

Вдруг фотограф толкнул меня и показал назад: — Вон, смотри, наш стратостат всё ещё высоту набирает. Вероятно, у него гондола оборвалась.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Фотограф чылайччен бинокльпе пӑхса сӑнарӗ, унтан вӑл ӑна кӗсйине чикрӗ те, аллисемпе кӑтартса, акӑ, ӑна халех ӳкерсе илӗпӗр, тенӗ пек пӗлтерчӗ.

Фотограф долго прицеливался биноклем, потом положил его и показывает мне знаком: вот, дескать, мы его сейчас снимем.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Икӗ сехетре фотограф стратостат анса ларасси ҫинчен, халӗ вӑл вунтӑхӑр километр ҫӳлӗшӗнче пулни ҫинчен, стратостат Коломна ҫывӑхнелле анса ларасси ҫинчен пӗлсе килчӗ.

В два часа фотограф узнаёт: стратостат идёт на посадку, высота девятнадцать километров; спустится где-то около Коломны.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вуннӑмӗш сехетре фотограф пычӗ те ҫапла каларӗ:

В десятом часу приходит фотограф и говорит:

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Мӗн лайӑх тыткалани пултӑр унта, — тенӗ ӑна хирӗҫ фотограф.

— Ну, какое там поведение, — сказал фотограф.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Фотограф хӑйне сулӑ ҫинче: «Эпӗ», — тенӗ ҫынна палласа илнӗ.

Фотограф узнал того человека, что на плоту ответил ему: «Я».

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӑл каланӑ тӑрӑх, сулӑ патне ҫитсенех фотограф калаҫма пуҫланӑ.

и к нему подплыл фотограф, и, когда начал говорить,

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Фотограф ӗҫлесе пурӑннӑ учрежденине вӑрӑм та салхуллӑ ҫын пырса кӗнӗ.

В учреждение, где служил фотограф, пришел высокий мрачный человек

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Тепӗр самантранах фотограф хӑмасем ҫинче пулнӑ.

Через мгновенье фотограф лежал на досках,

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫав хӑмасем ҫине ларас тесе шутланӑ фотограф.

Фотограф решил взобраться на них.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫак самантра пӗр пысӑк хум ҫитсе ҫапӑннипе сулӑ ҫӳлелле сирпӗнсе кайнӑ, сулӑ ҫинчи ҫынсем каҫ тӗттӗмӗнче ҫухалнӑ, фотограф шыв тӗпне халиччен ҫитсе курман таранах анса кайнӑ.

Тут огромная волна подбросила плот, и люди на плоту исчезли куда-то во мглу, а фотограф ушел в глубину, на которой он еще не бывал.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Апла пулсан, мӗнле-ха эсир, юлташ, — тенӗ ерипен фотограф.

— Так что же вы, товарищ? — сказал медленно фотограф.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Фотограф шывран тухнӑ, ҫӑварти йӳҫӗ шыва сурса пӑрахсанах вӑл нимӗн чӗнмесӗр ларакан арҫынсене ӳкӗтлеме тытӑннӑ: — Ҫак хӗрарӑма та лӑплантарма пултараймастӑр-и вара? — тенӗ вӑл.

Приподнявшись над досками, выплевывая горькую воду изо рта, фотограф обратился к неподвижным мужчинам: — Что вы, не можете успокоить эту женщину?

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Арҫынсен ҫуркаланса пӗтнӗ тумтирӗсем, вӗсен сиввӗн туйӑнакан пит-куҫӗсем, хыттӑн ҫыртса лартнӑ тутисем — ҫаксем пурте фотограф ҫывӑхӗнчех пулнӑ, ҫавӑнпа та вӑл куҫне ирӗксӗрех ҫак шарламасӑр тӑракан ҫынсем ҫинчен илнӗ, ҫухӑрашакан хӗрарӑм ҫине пӑхма пуҫланӑ.

Изорванная в клочья одежда мужчин, их нахмуренные лица, крепко сжатые губы — все это было так близко от фотографа, что он невольно переводил взгляд от молчаливой неподвижности мужчин к судорожным движениям женщины.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Фотограф вилетӗп тесех шутланӑ, кун пек чухне путакан ҫын усӑсӑр аппаланнӑ пек, вӑл ытлашши вӑй кӑларса асапланма шутламан.

Фотограф решил, что с жизнью все кончено и что мучить себя лишними движениями, свойственными утопающему, не стоит.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Фински заливӑн сивӗ шывне сикнӗ пассажирсем хушшинче пӗр фотограф пулнӑ.

Среди прыгнувших в холодную воду Финского залива мирных пассажиров был один фотограф.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех