Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тирпейлӗх сăмах пирĕн базăра пур.
тирпейлӗх (тĕпĕ: тирпейлӗх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эрнепин хура куҫ харшийӗсем хӗп-хӗрлӗ сӑн-пите темле тирпейлӗх, ҫирӗплӗх тата вӑй парса тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

11. Чун савни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эпӗ усал тесе ан шухӑшлӑр, — хуравларӗ Детрей, — чи кирлӗ тирпейлӗх — эсир манпа пӗрле пурри.

— Не думайте, что я очень жесток, — ответил Детрей, — главный порядок в том, что вы со мной.

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пӳлӗмри тирпейлӗх ӑна шалтах тӗлӗнтерчӗ ахӑр.

Порядок в комнате, видимо, поразил его.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 331–337 с.

Анчах пӗррехинче Дрэп унӑн сӗтелӗ ҫинчи тирпейлӗх е, тӗрӗсрех, япаласен хӑнӑхнӑ арпашӑвӗ нӗрсӗр-латсӑр симметрие куҫнине асӑрхарӗ, ҫавна пула вӑл манжетсем ҫине ҫыра-ҫыра хунисене темле шырасан та тупаймарӗ — манжечӗсене вӑл ан хускалччӑр тесе самай йывӑр бронза ӑмӑрт кайӑкпа хупласа хураканччӗ; ҫухалнӑскере таса мар кӗпе-йӗм карҫинккинче тупрӗ те тара тытнӑ хӗрарӑма ятласа тӑкрӗ; ку та парӑмра юлмарӗ — вӗриленсе кайса Дрэпӑн ӑс-тӑн пултарулӑхӗ йӗркеллех мар тӑрӑмра иккенне евитлерӗ.

Но раз Дрэп нашел, что порядок или, вернее, привычное смешение предметов на его письменном столе перешло в уродливую симметрию, благодаря которой он тщетно разыскивал заметки, сделанные на манжетах, прикрытых, для неподвижности, бронзовым массивным орлом, и, уследив, наконец, потерю в корзине с грязным бельем, круто разошелся с наемницей, хлопнув напослед дверью, в ответ чему выслушал запальчивое сомнение в благополучном состоянии своих умственных способностей.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 74–80 с.

Пур ҫӗрте те тирпейлӗх хуҫаланать.

Повсюду царит порядок.

Ҫӗр те пӗр ҫулти Семига аппа // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.08.27, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=885&text=news-publikacii

Уҫӑмлӑх, тирпейлӗх, япаласен аптекӑри пек тасалӑхӗ Людмила Ильиничнӑна яланах лӑпкӑлӑх кӳрет.

Определенность, аккуратность, какая-то даже аптечная чистота вещей всегда действует на Людмилу Ильиничну успокаивающе.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мӗн тери тирпейлӗх!

Ах, какая красота!

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Коммуналлӑ ырлӑх, подъездсемпе картишсенчи тасалӑхпа тирпейлӗх тахҫанах ӗнтӗ кулленхи пурнӑҫӑн пӗлтерӗшлӗ пайӗ пулса тӑнӑ.

Коммунальные услуги, чистота и порядок в подъездах и дворах давно стали важной частью повседневной жизни.

Халӑхӑн йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтерекен тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑхӑн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/03/19/glava- ... aet-c-dnem

«Пилигрим» ҫинче кӑтартуллӑ тирпейлӗх хуҫаланчӗ.

На борту «Пилигрима» царил образцовый порядок.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тирпейлӗх тӗлӗшпе хӗрачасемпе ӑмӑртма ҫук ӗнтӗ, Сергей Николаевич: пурпӗрех кая юлатпӑр.

— Да уж с девочками насчет уюта лучше не спорить, Сергей Николаевич: обязательно проиграем!

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Пирӗн те нимӗнле тирпейлӗх те ҫук-ха, Митя.

— У нас с вами, Митя, тоже еще никакого уюта нет.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӑмака хутса тирпейлӗх тытмашкӑн паян ӑна черет ҫитнӗччӗ.

Сегодня его очередь топить печку, следить за порядком.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫуртра тирпейлӗх тытасса вӑл халиччен аса та илместчӗ-ха: килен-каянсем ун патӗнче сайра пулаҫҫӗ, вӗсем те пулин арҫынсем кӑна.

Он до сих пор и не задумывался над убранством своего жилища — гости к нему не заходили, знакомые бывали редко, да и то все мужчины.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав курӑксем пӳрт ӑшчиккине уйрӑмах кӑмӑллӑ ырӑ шӑршӑ сарса тӑнӑ, ҫав пӗчӗк те таса ҫурт та, унти шӑплӑхпа тирпейлӗх те, темӗнле тӗлӗнмелле лӑпкӑ пурнӑҫпа пирӗн вӑхӑтра пурӑнакан икӗ ватӑ та — ку ҫурта килен-ҫӳренсен асӗнче ҫав ырӑ шӑршӑпах ҫыхӑнса-пӗтӗҫсе тӑнӑ.

Эти травы наполняли всю избу особенным специфическим благоуханием, которое неразрывно связывалось в памяти всякого посетителя с воспоминанием об этом чистом маленьком домике, об его тишине и порядке и о двух стариках, живших в нем какою-то необычною в наши дни тихою жизнью.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Пӗрмай кутӑнланакан, кӑнтӑрлаччен ҫывракан, хӑйне кичем пулнӑшӑн ӳпкелешекен Пуся ҫине тарӑхрӗ — вӑл вӗт вырӑна пуҫтарасси пӳлӗмре тирпейлӗх тӑвасси ҫинчен те шухӑшламасть.

На Пусю, которая вечно капризничает, спит до полудня, жалуется на скуку, но которой даже в голову не приходит застлать постель, прибрать комнату.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кунта Андрей пирвайхи хут пӗлтӗр февральте пулнӑ чухнехи пек пысӑк тирпейлӗх пулман пулсан та, килти пекех канлӗх пулнӑ.

Здесь не было того идеального порядка, который Андрей застал, попав сюда впервые в феврале прошлого года, но стало уютнее, домовитее.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Виҫесӗр тирпейлӗх чуна та ҫӳҫентерет.

Пугает своей педантичной аккуратностью.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӳлӗмӗнче тирпейлӗх ҫукчӗ: чӑматанне уҫса пӑрахнӑччӗ, япалисем ӑҫта килнӗ унта выртатчӗҫ…

В комнате был беспорядок: чемодан раскрыт, вещи разбросаны…

XXIII. Эмел // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Тирпейлӗх те ытларах, — терӗ Тарантьев.

— И порядка больше, — продолжал Тарантьев, —

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Тупата, епле тавҫӑраймарӑн-ха ман патӑмра хӗрарӑм алли ҫеҫ ҫавӑн пек тирпейлӗх кӗртме пултарнине!

Боже мой, да разве ты не догадался, что только женская рука могла навести у меня такой порядок?

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех