Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тенӗпе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пойндекстер патӗнче ҫӗн пӳрт ӗҫкинче пулнисем пурте тенӗпе пӗрех ҫакӑнта пуҫтарӑннӑ.

Почти все, кто был на новоселье у Пойндекстера, собрались здесь.

XIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑш! туса илнисем ҫинчен калас пулсассӑн, манӑн хӑш! туса ларма вӑхӑчӗ те ҫук — халӗ ҫӗр хӑна яхӑн йышӑнмалла пулать вӗт, вӗсем пурте тенӗпе пӗрех ют хӑнасем.

Что же касается вздохов, то мне некогда вздыхать — ведь сейчас нужно будет принять около сотни гостей, и почти все они незнакомые.

X сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кунта ни касаматсем, ни вӑрттӑн ҫӳремелли шӑтӑксем, ни пит тарӑн канавсем те ҫук, эскарп, гласис таврашӗ те ҫук — крепоҫе аса илтерекенни ним те ҫук тенӗпе пӗрех.

Здесь нет ни казематов, ни потайных ходов, ни рвов, ни гласисов — почти ничего, что напоминало бы крепость.

IX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Халӗ пӗтӗм площадкӑна тенӗпе пӗрех ачасем пырса тулчӗҫ.

Теперь почти вся площадка заполнилась ребятами.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ҫак ӗҫ нимӗн шавсӑр пулса иртнӗрен ачасенчен ӑна никам та тенӗпе пӗрех асӑрхаймарӗ.

Всё это случилось так быстро, что почти никто из ребят ничего не заметил.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ӗнер вӗсем нимӗн те ҫимен тенӗпе пӗрех.

За весь вчерашний день они почти ничего не ели.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

«Акӑ эпӗ, шӑллӑмсем, хӑравҫӑ» тенӗпе пӗрех-ҫке вара.

Это было все равно, как если б он сказал: «А я вот, братцы, трус».

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Максаевпа юнашар тенӗпе пӗрех Кошевой Мишка утса пырать.

Почти рядом с Максаевым шел Кошевой Мишка.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Халӗ отличник тенӗпе пӗрех.

Сейчас почти отличник.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пулнӑ ӗҫ ҫинчен тимлӗн шухӑшласа пӑхасси тата унӑн сӑлтавӗсене ӑнланса илесси вӑл Лопухов пек шухӑшлакан ҫыншӑн пӗр япала тенӗпе пӗрех.

А подумать внимательно о факте и понять его причины — это почти одно и то же для человека с тем образом мыслей, какой был у Лопухова.

XXI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

«Фас!» — тенӗпе пӗрех вӗт ку.

Да это равносильно тому, как если бы она сказала: «Фас!»

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех