Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

танлашрӗ (тĕпĕ: танлаш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлтӗр вӗсен ӳсӗмӗ 13 процентпа танлашрӗ.

В прошлом году их рост составил 13 процентов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ҫак сӗнӗве хирӗҫлемесӗр, хӑйне ҫӑмӑлрах та туйса, — мӗншӗн тесен киревсӗрлӗхре Сногденпа танлашрӗ, — Баркет пуҫне сӗлтрӗ те хут ҫине алӑ пусрӗ.

Не возражая на этот ход, чувствуя даже себя легче, так как сравнялся с Сногденом в подлости, Баркет кивнул и выдал расписку.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Гадаутовпа танлашрӗ.

Поравнялся с Гадаутовым.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Ҫывӑракан урам варринче кӑштах тӑрсан капитан сылтӑмалла пӑрӑнчӗ, Варнава чӳречипе танлашрӗ.

Постояв немного посреди спящей улицы, капитан завернул вправо и, поравнявшись с окном Варнавы.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Анчах хайхи ҫын пролеткӑпа танлашрӗ, икӗ аллипе тӑрпине ҫавӑрса тытрӗ те, пуҫ урлӑ ярӑнтарчӗ.

Но человек уже поравнялся с пролеткой, перехватил двумя руками трубу, взметнул над головой…

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кимӗ Тускуб керменӗн ҫӳллӗшӗпе танлашрӗ.

Лодка поравнялась с высотой тускубовой усадьбы.

Ӑрӑм-сурӑм (тухату) // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лаша пирӗнпе танлашрӗ те пире палланӑ сасӑ чӗнсе илчӗ:

Лошадь поравнялась с нами, и знакомый голос окликнул:

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шут танлашрӗ.

Счет стал ровно.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Офицер, пуҫне пушшех те усса антарнӑскер, карчӑкпа танлашрӗ.

Офицер шел мимо старухи, втянув голову в плечи.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Строй аяккипе иртсе, вӑл хӑйӗн яланхи вырӑнне ҫитрӗ — Костинпа танлашрӗ те унпа юнашар хуллен юртма пуҫларӗ.

Обогнав строй, он вышел на свое обычное место рядом с Костиным и перешел на легкую рысь.

Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Манпа танлашрӗ те вӑл, мана ӑнсӑртран тӗл пулнӑ пек, тӗлӗнсе кӑшкӑрса ячӗ:

Дульник поравнялся с нами и удивленно воскликнул, как бы встретивши меня невзначай:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ак халӗ те вӑл Маковей лашипе танлашрӗ те телефониста ҫапла каларӗ:

Вот и сейчас, поравнявшись конем с Маковеем, он говорил телефонисту:

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Бричка тимӗрҫӗ лаҫҫипе танлашрӗ.

Бричка поравнялась с кузней.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Юлашкинчен, шлюпка баркаспа танлашрӗ.

Наконец шлюпка поравнялась с баркасом.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫак вӑхӑтра хайхи лав вӗсемпе танлашрӗ.

В это время поравнявшуюся с ними.

1 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Чӑн та, йӑвари шыв, майӗпен пулсан та, ҫавах хӑпарать, ун тарӑнӑшӗ ултӑ футпа танлашрӗ ӗнтӗ.

В самом деле, вода в конусе продолжала понемногу подниматься, глубина ее достигла уже шести футов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӑрӑнӑҫ тӑватӑ румба ҫитрӗ, тепӗр май каласан, тӳрӗ кӗтесӗн ҫуррипе танлашрӗ.

Отклонение это достигло четырех румбов, то есть половины прямого угла.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Боцман хушнине турӗ, шлюпка китпа танлашрӗ.

Боцман выполнил команду, и шлюпка поравнялась с полосатиком.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫутӑ шар кӗҫех манпа танлашрӗ, пӗр вунӑ метр пек ҫеҫ юлчӗ ман пата ҫитесси, халь ӗнтӗ эп ӑна питӗ лайӑх куратӑп.

Когда светящийся шар поравнялся со мной и был от меня шагах в десяти, не более, я мог хорошо его рассмотреть.

Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.

Хӗрарӑм унпа танлашрӗ те тӑкӑрлакалла пӑрӑнчӗ.

Женщина поравнялась с ним и свернула в переулок.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех