Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӗтелӗн (тĕпĕ: сӗтел) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1) Манӑн хамӑн укҫана, тӑхӑр ҫӗр утмӑл ылтӑн фунта, вӑл сӗтелӗн хыҫалти сулахай ури айӗнче, хӑмана ҫӗклесен, — пурне те, никама сиктерсе хӑвармасӑр, пӗр тан валеҫсе памалла».

1) Мои собственные деньги, девятьсот шестьдесят фунтов золотом, что под левой задней ножкой стола, подняв доску, — всем поровну и без исключения».

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Сталин та, сӗтелӗн пӗр кӗтессине хутсемпе кӗнекесенчен пушатса, ҫакӑнтах ӗҫлет.

Здесь же, освободив от бумаг и книг место за столом, работал Сталин.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сӗтелӗн шӑп варринче, пысӑк савӑт ҫинче, ӑшаланӑ сысна ҫури выртать.

А в центре его, на блюде, лежал жареный поросёнок.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эпӗ сӗтелӗн тепӗр вӗҫӗнче, кушакран аллӑ фут аякра лараттӑм.

Я находился на другом конце стола, на расстоянии пятидесяти футов от животного.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ашшӗ, йывӑр чирлесе ӳкнӗскер, хулпуҫҫийӗсем ҫине ҫав тери йывӑр япала хунӑ пек, сӗтелӗн тепӗр вӗҫӗнче хутланса ларать.

Отец сидел у другого края стола — больной, согнувшийся, словно под непомерной тяжестью, свалившейся на его плечи.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӗ сӗтелӗн ҫурри Таньӑн, ҫурри — Лёшӑн.

А сейчас одна половина Танина, а другая — Лёшина.

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Столовӑйра сӗтелӗн виҫӗ енче виҫӗ ложе ларнӑ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Пуҫне роза ҫыххипе илемлетнӗ экс-диктатор, юр пек шурӑ тумтирпе, вӑтаҫӗрти сӗтелӗн вӑтаҫӗрти ложе ҫинче, хӑйӗн чи лайӑх тусӗ ҫывӑхӗнче — Квинт Росций ҫывӑхӗнче сӗвенсе выртать.

Экс-диктатор в белоснежной застольной одежде, увенчанный розами, занимал место на среднем ложе среднего стола, возле своего лучшего друга — актера Квинта Росция.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӳлӗмӗн ҫурма сӗмлӗхӗнче кӗтмен ҫӗртен хуллен шӑхӑрни илтӗнсе кайрӗ, ҫав самантрах туалет сӗтелӗн тӑрӑхла ӗренки пӗлӗтлӗ ҫутӑпа хыпса илчӗ.

Вдруг, в полумраке комнаты раздался тихий свист, и сейчас же вспыхнул облачным светом овал на туалетном столике.

Ӑрӑм-сурӑм (тухату) // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Сӗтелӗн пӗр пуҫӗнче хӗрарӑмсем ҫӗлесе е чӑлха ҫыхса лараҫҫӗ, тепӗр пуҫӗнче — Викторушка, ҫурӑмне мӑкӑртса, хӑйӗн ӗҫлесси килмесӗр чертеж копийӗсене ӳкерет, вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе кӑшкӑрать:

В одном конце стола сидят женщины, шьют или вяжут чулки; за другим Викторушка, выгнув спину, копирует, нехотя, чертежи и время от времени кричит:

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫыру сӗтелӗн ещӗкне туртса кӑларчӗ те лупа илчӗ, ӑна сукнопа тӗплӗн сӑтӑрса тасатрӗ те чечек ҫыххи умне ӳпӗнчӗ.

Выдвинув ящик письменного стола, он достал лупу, тщательно протер ее замшей и склонился над букетом.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пӳлӗм варринче ҫӗтӗк хура клеенкӑпа витнӗ сӗтел ларать, темиҫе тӗлтен клеенка витӗр сӗтелӗн пекӗпе чӗркеленӗ хӗррисем курӑнаҫҫӗ.

В середине комнаты стоял стол, покрытый оборванной черной клеенкой, из-под которой во многих местах виднелись края, изрезанные перочинными ножами.

I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сӗтел ҫинче тӗпне ҫитнӗ ҫурта, мӗлт-мӗлт тукаласа, ҫунса пӗтсе пырать, сӗтелӗн сӑрӑ ҫивиттийӗ тӑрӑх, асӑрханса, мӗлкесем куҫкалаҫҫӗ, ҫурта лартмалли йӗс япала тавра тачӑрах та тачӑрах кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ вӗсем.

На столе, вздрагивая, догорала свеча, по серой скатерти осторожно двигались тени, всё теснее окружая медный подсвечник.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вӑрӑм сӗтелӗн тепӗр вӗҫӗнче боецсем ҫак магазинра тупнӑ патефон умӗнче тӑрмашаҫҫӗ.

На другом конце прилавка бойцы возились около патефона, найденного в этом же магазине.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Йӗпетсе пӗлмелли эмел сӗтелӗн виҫҫӗмӗш ещӗкӗнче.

Реактив в третьем ящике письменного стола.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Джемма ҫыру сӗтелӗн пысӑк мар ещӗкне туртса уҫрӗ.

Джемма выдвинула небольшой ящик письменного стола.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Вӑл йӑл кулса илчӗ те, куҫне ҫутӑран хуплас тесе, хризантема чечекӗ ӳсекен пысӑк вазӑна сӗтелӗн тепӗр енне куҫарса лартрӗ.

— Он улыбнулся и сел против нее, передвинув на столе большую вазу с хризантемами так, чтобы заслонить свое лицо от света.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур ҫыру ҫине хӑрах куҫпа пӑхса илчӗ те ӑна сӗтелӗн пӗр кӗтессине илсе хучӗ.

Артур равнодушно взглянул на письмо и отложил его в сторону.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур кӗрсенех вӗсем ӗҫлӗ ҫын пек пулчӗҫ, вӗсенчен асли, капӑр тумланнӑ, кӑвакарнӑ сухаллӑ полковник, ӑна сӗтелӗн тепӗр енчи пукан ҫине аллине тӑсса кӑтартрӗ те ыйтса пӗлме пуҫларӗ.

Когда он вошел, они сейчас же приняли важный, деловой вид, и старший из них, уже пожилой, с седыми бакенбардами, щеголевато одетый полковник, указал ему на стул, стоявший по другую сторону стола, и приступил к предварительному допросу.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Маклай револьверне сӗтелӗн уҫӑ ещӗкне чиксе хучӗ.

Маклай решительно сунул револьвер в открытый ящик стола.

Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех