Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑчӑртать (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сывлӑш тухми тӑваслах, Виталий Нинӑна пӑчӑртанӑҫемӗн пӑчӑртать, тем ухтарнӑн хӗре питӗнчен, мӑйӗнчен, кӑкӑр анинчен татти-сыпписӗр чуптӑвать…

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Володя шӑпланать, ыратакан аллине вӑл кӑкӑрӗ ҫумне пӑчӑртать те чирлӗ ачана сулланӑ пек сулла-сулла илет.

Володя смолкает, прижимает больную руку к груди и раскачивает её бережно, как хворого ребёнка.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Хӑй вилет, ачине кӑкӑрӗ ҫумне пӑчӑртать.

Умирала она, ребёнка к себе прижимала.

Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.

Малик сывлама чарӑнса, винтовкӑн сивӗ прикладне питҫӑмартийӗ ҫумне пӑчӑртать.

Малик прижимается щекой к холодному прикладу винтовки, затаив дыхание.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

— Мӗншӗн пӑчӑртать? — тавҫӑрса илеймесӗр ыйтрӗ Илья.

— Зачем тискал? — недогадливо спросил Илья.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫак вӑхӑтра тин асӑрхарӑм эпӗ: сӑннине сысна хуҫнӑ удэхеец юр ҫине ларнӑ та уринчи суранран юхакан юнне чарасшӑн аллипе пӑчӑртать.

Тут только я заметил, что удэхеец, у которого кабан сломал копье, сидел на снегу и зажимал рукой рану на ноге; из раны обильно текла кровь.

Хӗлле хир сыснисене тытма кайни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 88–91 с.

Савӑннипе вӑл амӑшӗн аллине хыттӑн пӑчӑртать.

Он крепко сжимает ее руку.

1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унӑн юратӑвӗ — амӑшӗн юратӑвӗ — хӗрӳленсе пырса, чӗрине ыраттармаллах пӑчӑртать, унтан амӑшӗн туйӑмӗ этем туйӑмне ӳсме кансӗрлет, ӑна ҫунтарса ярать, вара чаплӑ туйӑм вырӑнне чуна пӑшӑрхантаракан салхуллӑ шухӑш кӗл пек вӗлтӗртетсе тӑрать:

Ее любовь — любовь матери — разгоралась, сжимая сердце почти до боли, потом материнское мешало росту человеческого, сжигало его, и на месте великого чувства, в сером пепле тревоги, робко билась унылая мысль:

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ, кӑкрине уҫса, ывӑлне хӑйӗн ӳчӗ ҫумне пӑчӑртать те, хӑранипе урам тӑрӑх васкаса утса, хуллен юрланӑ пек туса пырать:

Она раскрыла грудь, прижала сына к телу и, гонимая страхом, шла по улице, шла, тихонько баюкая:

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Орина вара ҫав ордена кӑкӑрӗ ҫумне пӑчӑртать те вӗри куҫҫуль юхтарсах йӗрет:

А она прижимает тот орден к груди, а сама заливается слезами горючими да приговаривает:

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вӑл мана питрен, мӑйран чуптӑвать, алла хӑйӗн хӗрӳ пичӗ ҫумне пӑчӑртать

Она целовала меня в лицо, в шею, она прижимала мою руку к своему горящему лицу…

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑл каллех: «Ваня, Ванюк!» тесе кӑшкӑрса ярса, Гришаткӑна хӑй ҫумне пӑчӑртать.

Она снова кричала: «Ваня, Ванечка!» — обнимала и прижимала к себе Гришатку.

Аллине шарт ҫапать Ненила // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Иван Гаврилович мӑкӑртата-мӑкӑртата ачасене хӑй ҫумне пӑчӑртать:

А он прижимал их к себе, бормоча:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл хӗрӗн ҫемҫе хулпуҫҫине сылтӑм аллипе ҫаплах хытӑ пӑчӑртать, унӑн ҫамрӑк ӳчӗн ӑшшине, ҫӳҫӗн тутлӑ шӑршине туять.

Правой рукой он все еще крепко обнимал мягкие плечи девушки, вплотную ощущая тепло ее молодого тела, вдыхая пряный запах волос.

XXIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Анчах Солоион ун кӗре ӳтлӗ пӗчӗк аллине илет те ӑна тутисем ҫумне хӗрӳллӗн пӑчӑртать.

Но Соломон берет ее маленькую темную руку и горячо прижимает ее к губам.

VI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Ҫӑкӑр тыттарнӑ чух манӑн алла никам сисмелле мар пӑчӑртать.

Передавая хлеб, он незаметно жмет мне руку.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех