Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхакансем (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Выльӑх пӑхакансем, Нагасова каларӑш, пурте тенӗ пекех вунӑ ҫул вӗреннӗскерсем, «протеин», «карбамид», «гидролиз», «белок» сӑмахсен пӗлтерӗшне питӗ аван чухлаҫҫӗ…

Куҫарса пулӑш

IX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ку хӗрарӑм чӗри ытла та савӑнӑҫлӑ, ытла та лӑпкӑ тесе шутлама пултарӗҫ айккинчен пӑхакансем.

Куҫарса пулӑш

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

- ҫемье членне е I ушкӑнри инвалида яланлӑх пӑхакансем;

Куҫарса пулӑш

Патриотлӑх, пӗрлӗх кирлӗ... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11360-pa ... rl-kh-kirl

Хан систерсе хунипе-тӗр, хӑна пӑхакансем княҫсене ӗҫкӗпе ашкӑнма памарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

5. Хан пӳлӗмӗнчи тавлашу // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Мӗн пулнӑ сана, Зина? — тӗпчерӗҫ ҫу заводӗнче ӗҫлекенсемпе пӑру пӑхакансем.

Куҫарса пулӑш

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Вӗсем — шӑпине Сыктывдинпа тата Коми Республикипе ҫыхӑнтарнӑ тӗрлӗ професси ҫыннисем, пурнӑҫ ҫине тӗрлӗрен пӑхакансем, тӗрлӗ характерлӑ, вӗренӳ шайӗллӗ.

Куҫарса пулӑш

Паха тӗллев — астӑвӑма упрасси // Н.Медведева. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%bf%d0%b ... %81%d0%b8/

Тӗслӗхрен, юмӑҫ пӑхакансем.

Например, предсказанием будущего.

23-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку хушамата «Урал сасси» хаҫата вулакансем, Пушкӑртстан радионе итлекенсем, БСТ телеканала пӑхакансем лайӑх пӗлеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Пысӑк ҫӗнтерӳ // С.Филиппова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Виҫ-тӑват кавалеристсӑр пуҫне урӑх никам та хӑй ҫине ӑшшӑн пӑхакансем ҫуккипе хытах ҫилленсе, хӑйӗн ҫиллине пытараймасӑрах Шебалова ҫапла каласа хучӗ:

за исключением трех-четырех кавалеристов, одобрительно улыбнувшихся ему, еще больше обозлился и ответил Шебалову с плохо скрываемой злобой:

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ун ҫине вӑрах пӑхакансем хӑйсен пӗтӗм ӳт-пӗвне чӗтренчӗк ҫутӑ эрешмен карти серепеленӗн туяҫҫӗ.

Кто долго смотрел на нее, начинал чувствовать себя так, словно все его тело обволакивает дрожащая светлая паутинка.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Вӗсене картинӑна пӑхакансем пушӑ кӗленчесемпе таса мар кӗпе-йӗм тӗркемӗсене курма пултарасси сехӗрлентерчӗ.

Их терзало опасение, что зрители увидят пустые бутылки и узлы с грязным бельем.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Пурнӑҫ ҫине логика ӑсӗпе, мӗскӗн ӑспа пӑхакансем пур; вӗсем тӗнчен мӑнаҫлӑ капламӗ ҫийӗн хӑйсен кӗске кӑна шупка сӑрӑ ялавне ҫӗклесе тӑраҫҫӗ; тӗнче вара татӑлми-уҫӑлми вӑрттӑнлӑхсемпе тулса ларнӑ, ҫӳлерех асӑннӑ ӑслисем утакансем тата тӗлӗнсе ӳкнӗскерсем пурте хӑйсен, ӑслисен, ялавӗ патне пырасса кӗтеҫҫӗ, чӑн та, шанчӑкӗ вӗсен йӑваш, кулӑшла; шӑпах ҫак ӑссене хирӗҫлесе, пирӗн шухӑшпа, урӑх чунсем те тӗл пулаҫҫӗ, — вӗсем халиччен тӗпчеменнин чӑшӑлтатӑвӗ, ытарлӑ йӑшӑлтатӑвӗ ҫине ыттисене те ҫаврӑнса пӑхтармашкӑн тӗллев лартнӑ темелле-тӗр.

Наперекор умам логическим и скупым к жизни, умам, выставившим свой коротенький серый флажок над величавой громадой мира, полной неразрешенных тайн, — в кроткой и смешной надежде, что к флажку этому направят стопы все идущие и потрясенные, — наперекор тому, говорим мы, встречаются существования, как бы поставившие задачей заставить других оглядываться на шорохи и загадочный шепот неисследованного.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Зоотехник та пӑру пӑхакансем патӗнче тытӑнса тӑмарӗ — ӗне вити еннелле сулмаклӑ утӑмсемпе утса кайрӗ.

Зоотехник тоже не задерживался у телят — широким шагом пошел по направлению к коровнику.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Его величество аслӑ вӑрман улпутне хӑй енчен ҫак тӗлӗшпе мӗн тумаллине кӑтартса пама хушрӗ те, тепӗр кунне ирпе вӑрман пӑхакансем сакӑршар лаша кӳлсе улт урапапа кирлӗ патаксене турттарса килчӗҫ.

Его величество приказал главному лесничему сделать соответствующие распоряжения, и на следующее утро семь лесников привезли требуемое на шести телегах, с восемью лошадьми в каждой упряжке.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ут пӑхакансем кашни кунах король витисемпе утлӑ ҫар витисенчи лашасене ман ҫывӑхра утланса ҫӳресе хӑнӑхтаратчӗҫ.

Конюхи каждый день объезжали поблизости от меня лошадей из полковых и королевских конюшен.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кутузов ҫине ырӑ кӑмӑлпа пӑхакансем те вӑл йӑнӑш турӗ, анчах ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче хӑйӗн вӑйне сылтӑмран сулахай фланга куҫарса йӑнӑша тӳрлетрӗ, тесе шутланӑ.

Даже доброжелатели писали, что Кутузов поступил неправильно, но в ходе сражения исправил ошибку, переведя свои силы с правого фланга на левый.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Чӑваш икерчине тата капӑртмине астивсе пӑхакансем унӑн тутине темччен туйса пурӑнӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Специалист алла пӑчкӑ тытсан... // А.Сусмет. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Эрнекун, юпа уйӑхӗн 22-мӗшӗнче, районти тыр-пул ӑстисем, механизаторсем, выльӑх-чӗрлӗх пӑхакансем, хуҫалӑхсен ертӳҫисемпе специалисчӗсем тата тирпейлекен промышленность ӗҫченӗсем хӑйсен професси уявне паллӑ турӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ял хуҫалӑхӗн тӑрӑшуллӑ ӗҫченӗсене чысларӗҫ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d1%8f%d0% ... 0%d1%80ec/

Унӑн сиятельстви саламатпа ҫатлаттарса илетчӗ, йытӑ пӑхакансем вара ӗрлешсе картишӗнчен тухса каятчӗҫ.

Их сиятельство арапельником этак изволят щелкнуть, а псари загогочут, да и двинутся со двора долой.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Йӑрӑм-йӑрӑмлӑ хӗрлӗ сӑхман тӑхӑннӑ йытӑ пӑхакансем картишне пухӑнса мӑйракасемпе шӑхӑртатчӗҫ; вара унӑн сиятельстви тухатчӗ, унӑн сиятельстви патне йӗнерленӗ ут илсе пырса тӑрататчӗҫ, унӑн сиятельстви утланса ларатчӗ, аслӑ сунарҫӑ унӑн урине йӗнер пускӑчне тӑхӑнтаратчӗ те, хӑйӗн пуҫӗнчи ҫӗлӗке хывса, ӑна чӗлпӗре паратчӗ.

Соберутся псари на дворе в красных кафтанах с галунами и в трубу протрубят; их сиятельство выйти изволят, и коня их сиятельству подведут; их сиятельство сядут, а главный ловчий им ножки в стремена вденет, шапку с головы снимет и поводья в шапке подаст.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех