Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каскӑн сăмах пирĕн базăра пур.
каскӑн (тĕпĕ: каскӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑт эс кала: сан киле пӗр-пӗр каскӑн паттӑр йӗкӗт пырса кӗрес, кулач пек кӑпӑшка арӑмна вӑрласа тухса каяс, ун вырӑнне сӗтел ҫине акт текен хут хурса хӑварас пулсан — мӗн тунӑ пулӑттӑн?

Куҫарса пулӑш

Актсӑрах // Петр Речкин. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 31–33 с.

Акӑ кӗҫех кӗр ҫитет, каскӑн сивӗ ҫил вӗрет, шукӑль Шурӑ Кӑвакал симӗс мӑйлӑ ҫамрӑкпа вӗҫеҫҫӗ те каяҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Урҫа кӑвакал // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 17–18 с.

Каскӑн этем!..

Бродяга без имени!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫитменнине тата: эсӗ мана мӗншӗн пысӑкрах пулма ырӑ сунмарӑн тесе, каскӑн хамах вӑрҫса тӑкрӗ.

И еще выругал меня вдобавок, почему, мол, я ему не пожелал вырасти побольше.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кашӑка тута патне кӑна илсе пынӑччӗ, ҫав килсӗр кӑркка, каскӑн Урсэкие пычӗ те манӑн кашӑк ҫине лачлаттарса сурса хӑварчӗ!

Только поднес ложку ко рту, как этот бродяга Урсэкие, журавль бездомный, плюнул мне в миску!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Каскӑн йытӑ пек хӑйне валли ют ҫӗршывра вилӗм тупрӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Каскӑн мар-и?

Куҫарса пулӑш

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Полицирен кӑсӑруклине е сунар службин инспекторне чӗнтермен, каскӑн вӑрра сенӗкпе пӗр шелсӗр тирнӗ.

Куҫарса пулӑш

Йӑпшӑнчӑк тилӗ, ан пыр ҫывӑха! // Юрий МИХАЙЛОВ . «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 7 с.

— Эс илтмен-и, каскӑн ӗнене турӑ мӑйрака паман тет?

Куҫарса пулӑш

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ярханах хӑйсен пахчинчи мунчана хӗл кунӗнче те ҫара уран каять имӗш, ҫӑл хӗррине шыв ӑсма кӗпе вӗҫҫӗн анать, пӗррехинче каскӑн ӗнине хӑваласа хире те кӗпе вӗҫҫӗнех ут утланса кайнӑ тетчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

9. Купӑс ӑсти Ятламас // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ы-ых, каскӑн хӗр! — аякран кӑшкӑрса пычӗ Тоскинеев.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Халь тата ывӑлӗ ӳсет — тепӗр каскӑн йытӑ!

Куҫарса пулӑш

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хам вара хӑрушла каскӑн пурнӑҫа путса намӑсӑн юлашки чӗптӗмӗ ҫухаличчен ашкӑнтӑм.

Сам же, предаваясь ужасающему развратному поведению, дошел до полного помрачения совести.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Каскӑн ҫил хӳшше пырса ҫапса силленӗ.

Ветер налетел на шалаш.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Прошка, каскӑн, тӑр!..

Прошка, отчаянный, вставай!..

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Каскӑн! — вӑрҫать Федорка, Прошка витӗнсе выртакан ҫӗтӗк-ҫатӑка туртса антарса.

Отчаянный! — ругалась Федорка, стаскивая с полатей разное лохмотье, которым закрывался Прошка.

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Эпӗ подполковник пулни пурне те курӑнтӑр тесе, каскӑн янахран ҫыхмалли чӗнӗ хыҫне икӗ кукшапуҫ чечекӗ чиксе хутӑм.

За ремешок на каске я вдел два желтых одуванчика, чтобы всем было видно, что я главный подполковник.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Широкихпа иксӗмӗр линолеум сирнӗ чухне эпӗ каскӑн синдо мӗнле йӑпшӑнкаласа ҫӳренине куртӑм.

Вскрывая вместе с Широких линолеум, я видел, как юлит пройдоха синдо.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Консерва завочӗсенче «тимӗр китаецсем» талӑкӗ-талӑкӗпе лосоҫсем чӑмлаҫҫӗ, ҫулла пулӑ тытма кӗрӗшнӗ японецсем хӑйсем тара илнӗ вырӑнти шывран тухма пӗлмеҫҫӗ, каскӑн синдосем тетелсем ҫине пулӑ кӗрекен хушӑксене икӗ хутлӑ тӑваҫҫӗ.

«Железные китайцы» на консервных заводах жуют лососей круглые сутки, японские сезонники на арендных участках не вылезают из моря, пройдохи синдо ставят в неводах двойные открылки.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Анчах халь акӑ, ҫак каскӑн этем килсе тупӑнчӗ те, хӑйӗн хура шӑлӗсене чӗлхипе ҫапӑнтарма тытӑнчӗ, ҫапла вара, хайхи героя пӗрремӗш вырӑнтан таҫта аяккалла тӗртсе тӑратать.

Но вот явился этот пройдоха, застучал языком по своим чёрным зубам и отодвигает героя с первого места куда-то в сторону.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех