Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вагона (тĕпĕ: вагон) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫаллапа, эшелонсем татах чарӑннӑ хыҫҫӑн, Агриппина Иван патне вагона чупса кӗнӗ, ӑна валли апат илсе пынӑ…

К вечеру, когда эшелоны опять остановились, Агриппина забежала в вагон к Ивану, принесла поесть.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иван хӑйне мӗнле ятлассине-мӗнне шутламасӑрах, Агриппина вагона кӗчӗ.

В вагон Агриппина влезла, не зная еще, как ее Иван начнет ругать.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Апла пулсан, ӗлкӗрме пулать, вагона чупса ҫитсе шалавар тӑхӑнас, Ивана мӗн те пулин ҫимелли парас, шыв ӗҫес те, — командир патне кӗрсе рапортлас: «Ҫывӑрса юлнӑ, тес… Вара виҫӗ тавлӑка наряд ҫакланать — питӗ аван пулать», — тесе шутлать Агриппина.

Значит, можно успеть добежать до вагона, надеть штаны, сунуть Ивану чего-нибудь пожевать, попить — явиться к командиру и отрапортовать, что проспала… «И получу наряд — трое суток — и очень славно».

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чугунҫул ҫинчи санитарнӑй коллеги председателӗ, хӑйне вагона чӗнессе кӗтмесӗрех, вокзалпа перрона шӑлса тасатма хушать, шӑлакан ҫынсене хула мещанӗсене илме вӑл слободана грузовик янӑ пулнӑ.

Председатель железнодорожной санитарной коллегии, не дожидаясь вызова в вагон, распорядился подмести вокзал и перрон, для чего был послан грузовик в слободу за мещанками.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чека председателӗ вагона ирхи хӗвел пек савӑнӑҫлӑн йӑлкӑшса кӗрет, анчах та кайнӑ чух тепӗр площадка урлӑ — шурса, шухӑшлӑ канӑҫсӑрлӑхпа тухса каять…

Председатель Чека влез в вагон веселый, как утреннее солнце, ушел с другой площадки — бледный и озабоченный…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫаврӑнать те, урӑх каялла-мӗн пӑхмасӑр, чӗнессе те тепӗр хут чӗнмесӗр, площадка ҫине хӑпарса, вагона кӗрсе каять.

Повернулся спиной, поднялся на площадку и скрылся в вагоне, не оглядываясь и не повторяя приглашения.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Юлташсем, хам патӑма вагона кӗме чӗнетӗп, — тет вӑл юлашкинчен.

— Товарищи, попрошу ко мне в вагон.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Темиҫе ҫын, шпалсем ҫийӗпе такӑнкаласа, вагона тӗртсе пыраҫҫӗ.

Несколько человек, срываясь подошвами на шпалах, толкали вагон…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нимӗҫсем, юлашкинчен, Ворошиловӑн харсӑр планне — виҫӗ пин ытла вагона йӑлтах хӑйсемпе пӗрле илсе Царицын еннелле ҫӗмӗрсе тухассине — ӑнланса илеҫҫӗ.

Немцы поняли, наконец, отчаянный план Ворошилова — со всеми тремя тысячами вагонов пробиться на царицынское направление.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унтан вӑл кӑмрӑк тиенӗ вагона ҫаклатрӗ те, хашка-хашка, ӑна кузнечнӑй цеха тӗртсе кайрӗ.

Потом она подцепила вагон с углем и, отдуваясь, повезла его в кузнечный цех.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вагона хирӗҫех тӑраҫҫӗ.

Прямо против вагона.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мускава ҫити илнӗ иккӗмӗш билет шӑпах вырӑнлӑ пулчӗ, унсӑрӑн вагона кӗме май та пулас ҫукчӗ: кӗнӗ чухне юри хытӑ тӗрӗслеҫҫӗ.

Второй билет-до Москвы-пригодился, иначе б в вагон не пройти: при входе проверка особо строгая.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вагона кӗме памалла мар тесе калама кӑна ҫӑмӑл.

— Легко сказать-не пустить!

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пирӗн ӑна вагона кӗртме памалла мар.

Мы не должны его пустить.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Билетсӑр вагона кӗреймӗн.

А без билета не влезешь.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вагона вара вӑл ниепле те кӗме ӗлкӗреймен, — пурӗ те вӗт пӗр самант ҫеҫ иртрӗ…

А в вагон никак не успел бы зайти — ведь всего секунда прошла какая-нибудь…

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл коридорта кӗтсе тӑнӑ, вара агент вагона кӗрсенех, Карл чемодансем хурса хӑварнӑ купене кӗнӗ.

Он выждал в коридоре, и только когда агент вошел наконец в вагон, Василий завернул в купе, в котором сгрузил чемоданы Карл.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Билет илесси те, вагона ларасси те — пӗтӗмпех ӑнӑҫлӑ пулса пычӗ.

И все прошло хорошо: посадка, билеты.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шпик вагона кӗме васкаман; вӑл платформа тӑрӑх тӑсӑлса пыракан вагонсене тинкерсе пӑхса тӑнӑ: поезд хуллен пынӑ чухне хӑрамалли ҫук ҫӗрте кам та пулин сиксе анмӗ-ши, тенӗ пулас.

Шпик не торопился войти; он продолжал еще следить за длинной вереницей тянувшихся вдоль платформы вагонов: не спрыгнет ли кто на тихом, еще безопасном ходу.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шӑпах Василий юлташ кӗнӗ вагона сӑнаса тӑрать.

И следит за тем именно вагоном, в который вошел товарищ Василий.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех