Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

амак сăмах пирĕн базăра пур.
амак (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ сывлӑх сыхлавӗн учрежденийӗсенче пӗтӗмпе ҫак ҫӳлерех палӑртнӑ усал амак чирӗнчен 912 ҫын сипленет.

Сейчас всего в учреждениях здравоохранения от вышеупомянутого страшного заболевания лечатся 912 человек.

Чӑваш Енре кӑшӑл вирус инфекцийӗнчен 33 пин ытла ҫынна прививка тунӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=32 ... 6f624584e1

Ҫапах та унӑн кӑмӑлне Копенгаген хулин кӑнтӑрпа хӗвеланӑҫӗ енчи Амак ятлӑ утрав ҫинчи пӗр чиркӳ тӑрри ытла та кӑмӑлне кайрӗ вара.

Все же он был поражен архитектурой известной колокольни на острове Амагер, образующем юго-восточную часть Копенгагена.

VIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Ку урама мӗн амак илсе килчӗ сана?

— А какая нелегкая принесла тебя на эту улицу?

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Амак пӗлет сана, темӗн сӳпӗлтететӗн эсӗ Натка, — кӑмӑлсӑр пулса ӑна чарса каларӗ Алеша.

— Чёрт тебя знает, что ты городишь, Натка! — перебил её Алёша.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Мӗнле сив амак ҫакланнӑ-ши сана капласкер?

Что же это у тебя за простуда такая?

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Унтан Иван Алексеевич месерле ӳкрӗ, пуҫӗ сив амак тытнӑ пек хӑвӑрт силленсе чӗтреме пуҫларӗ, сарса пӑрахнӑ аллисенчи пӳрнисем хускалма, тимлесех ҫӗре чӗрмелеме тытӑнчӗҫ.

А потом Иван Алексеевич упал навзничь, и с лихорадочной быстротой задергалась у него голова, зашевелились, старательно заскребли землю пальцы раскинутых рук…

LVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пуҫне, амак тытнӑ пек, чалӑштарса ҫӳрет.

Голову криво держит, будто параликом зашибленная.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӑвала!.. — амак ҫапнӑ пек хӑйӑлтатса кӑшкӑрса ячӗ пӗтӗмпе кӑвакарса кайнӑ пан, йӗнерӗ ҫинчен ҫемҫе суха касси ҫине персе анса.

Гони!.. — паралично хрипел посиневший пан, падая с седла на мякоть пахоты.

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Лукерья Ильинична, мӗн амак пулнӑ кунта?

— Лукерья Ильинишна, что тут случилось?

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мӗн амак офицерӗ ара сиртен?

Какой из вас к черту офицер?

XVI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ҫапла кирлӗ те сана, амак ҫапман пуҫна!

Так тебе и нужно, шмерцу!

Йытӑпа ҫын калаҫни // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 126–129 стр.

Анчах унччен ҫитӗнес пулать, унсӑрӑн вӑл — чир, амак

Но организм должен быть зрелым, совершенно зрелым, а иначе это болезнь, уродство, бледная немочь.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Атӑл урлӑ кассӑн-кассӑн вӗрекен ҫивчӗ ҫилӗ те тем амак шӑхӑрнӑ, ҫухӑрнӑ пек туйӑнать.

Ветер, который дул порывами через Волгу, казалось свистел и стонал от хвори.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Татьяна Маркова ҫирӗплетнӗ тӑрӑх - организмра минерал улшӑнӑвӗпе ҫыхӑннӑ амак эндокринологи чир-чӗрӗ шутланать.

Куҫарса пулӑш

«Чӗмсӗр» чир ан сӗмсӗрлентӗр // Валентина Смирнова. Хыпар, 2013,09,06

Эпӗ ун чухне те питӗ чее пулнӑ, авлану вӑл — мӗн амак пулнине эпӗ ун чухнех пӗлнӗ…

А я и тогда был до ужасти хитрый, я и тогда знал, что это за чертовщина — женитьба…

XXV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех