Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айванлӑх сăмах пирĕн базăра пур.
айванлӑх (тĕпĕ: айванлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн аллинче штуцер шӑртланса чӗтренчӗ; вӑл сывламарӗпе пӗрех, икӗ-виҫӗ самант Тарт пеме тӑхтарӗ — йӑлтӑркка пӗчӗк куҫ шӑрҫинче чикӗсӗр тӗлӗнӳ, айванлӑх, пӗлесшӗн ҫуну ялкӑшаҫҫӗ.

Штуцер нервно заколебался в его руках, дыхание стало глуше, и два-три мгновенья Тарт не решался выстрелить — столько безграничного удивленья, наивности и любопытства сверкало в маленьком блестящем зрачке.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Айванлӑх патне пырса тухма юрамасть.

— Нельзя доходить до наивности.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ку вӑл ачалла айванлӑх е ӑс ларсах ҫитменни пулать, ку вӑл мещенле морале политикӑна кӗртни пулать.

Это детская наивность или просто глупость, это внесение мещанской морали в политику.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

«Союзниксем» текен австриецсем каллех ҫӗнӗ айванлӑх тунӑ, тӗрӗссипе каласан вырӑс ҫарне сутнӑ.

новое ротозейство, вернее предательство, совершили так называемые «союзники» — австрийцы.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл ҫынра темле кӑмӑла каймалла, чуна хускатмалла айванлӑх, витӗр курӑнса тӑракан, ачалла ҫепӗҫлӗх пурччӗ; вӑл мана ытларах та ытларах кӗнекесенче ҫырса кӑтартакан ырӑ мужике аса илтеретчӗ.

Была в нём приятная и трогательная наивность, что-то прозрачное, детское; он всё более напоминал мне славного мужика из тех, о которых пишут в книжках.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

О, мӗн чухлӗ ирсӗрлӗх, айванлӑх, мӗскӗнлӗх тӗнчере!

О, сколько гнусного на свете, тупого, жалкого!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Го Цюань-хай, ҫак ыйтӑва айванлӑх пирки ҫеҫ панӑ пуль тесе, ӑнлантарма тӑрӑшрӗ:

Го Цюань-хай, решив, что такой вопрос задан просто по наивности, постарался разъяснить:

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑйӗнче амаланса кайнӑ ҫуйкӑнлӑх ӑна хӗрарӑм чунӗпе ӳчӗн патши туса хунӑ, вӑл ҫак влаҫӑн вутлӑ пылакне тӑрана пӗлми ӗҫнӗ, вара ҫак техӗм унӑн ӑшчикӗнчен мӗнпур кӑнттамлӑха, ӑна халиччен салхуллӑх, айванлӑх сӑнне паракан майсӑрлӑха пӗтӗмӗшпех ҫунтарса кӑларнӑ, унӑн чӗрине ҫамрӑк мӑнаҫлӑхпа шӑварнӑ, ӑна хӑйӗн тивӗҫлӗхне туйса тӑракан ҫын тунӑ.

Вспыхнувшая в нем страсть сделала его владыкой души и тела женщины, он жадно пил огненную сладость этой власти, и она выжгла из него всё неуклюжее, что придавало ему вид парня угрюмого, глуповатого, и напоила его сердце молодой гордостью, сознанием своей человеческой личности.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ну, мӗнле калас, — шеллени вӑл айванлӑх ҫеҫ.

Ну, да ведь это глупость одна жалость!

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Малтанхи тапхӑрсенче унта ачалла айванлӑх нумайччӗ; анчах, ҫулсем иртсе пынӑ май, дневник ҫине ҫырса пырасси уншӑн, хӑйӗн шанчӑклӑ ҫывӑх тусӗпе калаҫнӑ пекех, куллен тумалли ӗҫ пулса тӑчӗ.

На первых порах всё там было по-детски наивно; с годами записи в дневнике стали для него необходимостью, как беседа с верным другом и неизменным помощником.

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӗсем те хӑйсен учительницине мухтаҫҫӗ, анчах ку айванлӑх.

Они свою хвалят, но это глупости.

Марусьӑн малтанхи отметки // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Актриса пулатӑн… вӑт ку айванлӑх! — ярса илтӗм эпӗ Катя сӑмахне, актриса пуласси унӑн яланхи юратнӑ ӗмӗчӗ пулнине астуса.

— В актрисы пойдешь… вот глупости! — подхватил я, зная, что быть актрисой было всегда любимой мечтой ее.

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Айванлӑх! — кӑшкӑрса ятӑм эпӗ минтерсем айӗнчен.

— Глупости! — закричал я из-под подушек.

XXIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Вӑт ку айванлӑх! —

— Вот это дурень.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Паллах, айванлӑх ӗнтӗ, ҫапах та ыратать, мур илесшӗ.

 — Конечно, глупости, а больно, шут возьми.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӗнер кӑшт пӑшӑрханса пыни ӑна айванлӑх пек ҫеҫ туйӑнчӗ.

Вчерашняя тревога показалась ему просто глупостью.

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ухмах ҫын пек те мар, ҫапах та айванлӑх нумай.

И не глупый вроде человек, а дури много.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сӑмах майӑн калас-тӑк, юлашки ҫырӑвӗсенчен тахӑшӗнче Старик хӑех: Ленинӑн витӗмӗ ҫинчен эсир тухса калакан сӑмахсем ҫине шанни — ачалла айванлӑх пулнӑ пулӗччӗ, тенӗ.

 — И, кстати, сам Старик указывал в каком-то из последних писем, что полагаться на ваши речи о влиянии имени Ленина — ребячество.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Айванлӑх пурнӑҫа пӗлменнинчен килет.

Наивность — это результат отсутствия жизненного опыта

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ку паттӑрлӑх мар, ку — айванлӑх.

Это не храбрость, это молодечество.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех