Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Якшин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, епле, кӑмӑллах-и эсӗ хӑвӑн пурнӑҫупа? — тата та ытларах уксахласа ыйтрӗ Якшин.

— Ну как, доволен своей жизнью? — вскользь спросил Якшин, все больше хромая.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Мӗншӗн уксахлать-ха ку Якшин, ӗлӗк нимӗн те сисӗнместчӗ-ҫке.

«Отчего это Якшин так заговорил?

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якшин халӗ те кӑштах уксахлать, Ковалев ун ҫине сисмесле пӑхса илсе, шухӑша кайрӗ:

Якшин немного прихрамывал, а Ковалев искоса поглядывал на него и думал:

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якшин ҫине вӑл ытарлӑн пӑхса илчӗ, кӑшт чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн татах хушса хучӗ.

Он искоса поглядел на Якшина, помолчал и добавил.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кам майлӑ ӗҫлетӗн? — кӗтмен ҫӗртен ыйтрӗ Якшин, хӑйпе калаҫакан ҫын ҫине куҫ айӑн сӑнаса пӑхса.

— Кому служишь-то? — неожиданно спросил Якшин, остро, испытующе взглянув на своего собеседника из-под нахмуренных бровей.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кама та пулин мар, кама кирлӗ пулнине тӗрӗссипех калама пулать, — вӗрентсе каланӑ пек тӳрлетрӗ Якшин.

— Не кому-нибудь, а точно можно сказать кому, — нравоучительно поправил Якшин.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пулӑ тытма хатӗрлентӗн-им тата? — ыйтрӗ вӑл, Якшин патне пырса тӑрса.

— Рыбу, что ли, ловить собрался? — спросил он, подходя к Якшину.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якшин акӑ чӑнкӑ ҫыран хӗррипе авкаланса выртакан сукмак тӑрӑх хуллен кӑна утса пыратчӗ, час-часах чарӑна-чарӑна тӑрса, тепӗр енчи ҫыран еннелле пӑхкалатчӗ.

Якшин медленно брел по тропинке, извивавшейся по высокому берегу реки, часто останавливался, смотрел на противоположный берег.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ Якшин ӗлӗкхи пек килте лармасть.

Якшин перестал быть домоседом, как раньше.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑй тӑшмансем майлӑ ӗҫленине Ковалев пӗлсе ҫитнине Якшин хӑех курчӗ.

Сам Якшин видел, что Ковалев знал, что он работает на стороне противников.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якшин тутисене чалӑштарса илчӗ.

Якшин кривил губы:

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якшин ун ҫине шанмасӑртараххӑн пӑхрӗ, кӑвакарса кайнӑ тути хӗррисене хӗстеркелесе, вӑл васкамасӑр кӑна ответлерӗ:

Якшин презрительно смотрел на него и, пожевав блеклыми синеватыми губами, не спеша басовито отвечал:

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пурӑнкалатпӑр-ха, — типпӗн ответлерӗ Якшин, Чугрей ҫинчи каракуль ҫухавиллӗ хура кӗрӗк пиншакӗ ҫине пӑхса.

— Живем, — сухо отвечал Якшин, косясь на новый, из дубленой черной овчины полушубок и котиковую шапку.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Полицайсемпе тата уҫҫӑнах тӑшман енне куҫнӑ ҫынсемпе Якшин асӑрханарах калаҫрӗ, вӗсенчен пӑрӑнарах ҫӳреме тӑрӑшрӗ.

С полицаями и теми, кто открыто перешел на сторону врага, Якшин держался осторожно, суховато и даже неприветливо, подчеркивая полное равнодушие к ним.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйне темиҫе кун хушши комендатурӑра тытса усранӑ хыҫҫӑн Якшин ҫынсемпе ытларах хутшӑнма пуҫларӗ, урамра тӗл пулнӑ ҫынсемпе час-часах калаҫакан пулчӗ, тепӗр чухне тата ҫӗнӗ йӗркесене хирӗҫле сӑмахсемпе перкелешкелерӗ.

Но после того как Якшина несколько дней продержали в комендатуре, пошли о нем противоречивые слухи, тем более что стал он общительным, заговаривал на улице с людьми и даже высказывался против «нового порядка».

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якшин нимӗҫсем майлӑ ӗҫленине, нимӗҫсене вӗсен ялсенчи агенчӗсемпе ҫыхӑнса тӑма пулӑшнине полицайсем ҫеҫ пӗлеҫҫӗ.

Полицаи знают, что Якшин действовал на стороне немцев и помогал немцам связываться с их агентами в деревнях.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якшин мӗнле ҫын иккенне хулара хальхи вӑхӑтра питӗ сахал ҫынсем пӗлеҫҫӗ-ха.

Раньше на Якшина в Лихвине никто не обращал внимания.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якшин Песковатскине кайнӑ пирки Саша шухӑшлама та пултараймарӗ.

Саша не подозревал, что Якшин направлялся в Песковатское.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Палларӗ мана, — шухӑшларӗ Саша, нумай пулмасть хайне Якшин ҫинчен Наташа мӗн каланине астуса.

«Узнал меня, — подумал Саша, вспомнив, что недавно сказала Наташа о Якшине.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якшин апла тумарӗ: Саша ҫине вӑл чарӑнсах пӑхса тӑчӗ, унтан вара хӑй ҫулӗпе малалла кайрӗ.

Якшин поступил по другому: он остановился, глядя на Сашу, а потом пошел своей дорогой.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех