Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ягдин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ягдин «турӑ хӗлхемӗ» йышши йӑлӑхтармӑш танлаштарусене илсе кӑтартрӗ.

слушая Ягдина, продолжавшего развивать банальное положение об «искре божьей», которой может быть нужен только толчок.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

«Мӗнех, аван», — ӑшӗнче лӑштах пулчӗ те Ягдин малалла тӑсрӗ:

«Что ж, хорошо», — подумал Ягдин и продолжал:

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

— Эпӗ, сирӗн превосходительство, — кӗпӗрнаттӑра тивӗҫлипех хисеплесе пуҫларӗ Ягдин, — ҫакнашкал пуҫарупа…

— Я, ваше превосходительство, — с достоинством, как неизбежное, титулуя губернатора, — хотел бы…

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Акӑ вӑл кунта — паллӑран та паллӑ, чӗрӗ Ягдин.

Так вот он — живой знаменитый Ягдин.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

«Ну, вӑт, пӗлеҫҫӗ, туяҫҫӗ, хаклаҫҫӗ», — кабинета кӗнӗ май кӑмӑллӑн шухӑшларӗ Ягдин.

«Ну, вот, знают, чувствуют, ценят», — удовлетворенно подумал Ягдин, входя в кабинет.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Ягдин мсье, вӗсен превосходительстви сире йышӑнма хатӗр, — терӗ хӗр тутине кӗпҫе пек пӑчӑртаса тата те официаллӑ, те паркетла пуҫ тайӑмпа ейкеленсе.

и, сложив губы в трубочку, галантно осклабился перед Ягдиным с полупоклоном, не то официальным, не то паркетным: — Мсье Ягдин, их превосходительство к вашим услугам.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Кабинетран кӑтра ҫӳҫлӗ пукане-секретарь курӑнса кайрӗ, килнисене ӗшенчӗкрех ҫепӗҫ така куҫӗсемпе пӑхса ҫаврӑнчӗ те Ягдин умӗнче чарӑнчӗ.

Молоденький завитой куколка-секретарь вышел из кабинета, обвел публику томными бараньими глазами

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

«Ахӑртнех, вырӑнти Крез», — пӗтӗмлетрӗ Ягдин.

«Местный Крез, надо полагать», — решил Ягдин.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Ягдин — пиллӗкмӗш.

Ягдин пришел пятым.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Ыттисене, чиркӳрилле ахлатса лараканскерсене, сӑнакаланӑ май Ягдин ӗшенсех ҫитрӗ.

Ягдин томился, рассматривая других посетителей, вздыхавших, как в церкви.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Кӗпӗрнаттӑрӑн йышӑну пӳлӗмӗнче Ягдин стена пек тӳрӗ хыҫлӑ хытӑ пукан ҫинче ларать.

Ягдин сидел в губернаторской приемной на жестком стуле, с прямой, как стена, спинкой, и ждал очереди.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех