Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шенкурск (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шенкурск вӑл — ҫурҫӗр енчи Верден.

Шенкурск — это северный Верден.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шенкурск таврашӗнчен тӑшманӑн йывӑр тупписем пеме пуҫлани ҫинчен пӗлтерсен, комиссар савӑнсах кайрӗ:

Когда комиссару доложили, что из окрестностей Шенкурска стреляют тяжелые орудия, он даже обрадовался.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Вологдӑран пӗлтерчӗҫ, — тесе хушса хучӗ Бородин: — хӗвелтухӑҫ колонна Кодемӑпа Шенкурск хушшинчи ҫурма ҫулта тӑшмана тӗл пулнӑ та, халӗ ӑна хирӗҫ ҫапӑҫать.

— Из Вологды, — добавил Бородин, — сообщают, что восточная колонна встретила противника на полдороге между Кодемой и Шенкурском и уже ведет бой.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Березникран тухсан, малтанхи вӑхӑтра батальон Вельск — Шенкурск тракчӗ тӑрӑх пычӗ, унтан хирелле пӑрӑнса кӗрсе кайрӗ.

Выйдя из Березняка, батальон некоторое время двигался по Вельско-Шенкурскому тракту, затем свернул в поле.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сергунько батальонӗ умне, Вельск — Шенкурск тракчӗ тӑрӑх малалла пырса, Лукьяновка тата Усть-Паденьга ялӗсене тытса илес задача лартнӑ.

Перед батальоном Сергунько была поставлена задача продвинуться вдоль Вельско-Шенкурского тракта и овладеть деревнями Лукьяновской и Усть-Паденьгой.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Хӗвеланӑҫ, Няндома колонни, — терӗ малалла Драницын, — Шенкурск еннелле Тури Паденьга витӗр килет.

Западная, Няндомская, колонна, — продолжал Драницын, — движется на Шенкурск через Верхнюю Паденьгу

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Драницын кӑранташ илчӗ те стена ҫумӗнче ҫакӑнса тӑракан Шенкурск районӗн картти патне пычӗ.

Драницын взял карандаш и подошел к висевшей на стене карте Шенкурского района.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫак канашлура Шенкурск операцийӗ мӗнле пулса иртессине тата унӑн малтанхи тапхӑрӗнчи конкретнӑй задачӑсене пӑхса тухмалла.

Посвященное общему ходу шенкурской операции и конкретным задачам ее первого этапа.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хула училищин инспекторне пӗтӗм Шенкурск пӗлет.

Инспектора городского училища Абрамова знал весь Шенкурск.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хулари кирек хӑш ҫынна та, вӑл шутрах Шенкурск монастырӗнчи ватӑ манаха та, вӑл интервентсем тискерленнине хӑй кӑмӑл туманнине кӑтартса панӑ пулсан, е арестантсен ҫуртне хупса лартнӑ, е Архангельска, кӗпӗрне тӗрмине ӑсатнӑ, е вырӑнтах персе пӑрахнӑ.

Любой житель города, вплоть до старого монаха из шенкурского монастыря, выразившего недовольство бесчинствами интервентов, попадал в арестный дом и либо высылался в Архангельск, в губернскую тюрьму, либо расстреливался на месте.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Аттене кунта, Шенкурск ҫывӑхӗнче, оккупацин малтанхи кунӗсенчех тытса хупнӑ…

Папу арестовали здесь, около Шенкурска, еще в первые дни оккупации…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Манӑн атте — Егоров, Шенкурск Советӗнче ӗҫленӗ работниксенчен пӗри пулнӑ, — аран-аран илтӗнмелле каларӗ хӗр.

— Мой отец — Егоров, бывший работник Шенкурского совета, — еле слышно сказала девушка.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шенкурск похочӗ ҫинчен тата хӗллехи мӗнпур походсем ҫинчен калаҫнӑ май, Драницын ӗлӗкхи вырӑс ҫарӗн историйӗнчи тӗрлӗрен эпизодсене аса илсе каласа пачӗ.

Собравшиеся говорили о предстоящем Шенкурском походе и вообще о зимних походах, Драницын вспоминал различные эпизоды из истории старой русской армии.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Класс хӑми ҫумне Шенкурскран иртнӗ кӗркунне илсе тухнӑ Шенкурск Совечӗн хӗрлӗ ялавне таянтарса тӑратнӑ.

К доске было прислонено красное знамя Шенкурского совета, вывезенное из Шенкурска еще прошлой осенью.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пирӗн Шенкурск таврашӗнчи ҫӗршыва интервентсем вуншар миллион тенкӗлӗх ҫаратса кайрӗҫ, — ӳпкелешсе каласа пачӗ вӑл Фролова.

— На десятки миллионов ограбили интервенты нашу шенкурскую сторонку, — жаловался Фролову Черепанов.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл Шенкурскра ҫуралнӑ, унтах пурӑннӑ, Шенкурск ҫывӑхӗнчи Благовещенск ялӗнче вара ӑна американецсем тытса хупнӑ.

Он родился в Шенкурске, жил там, и в селе Благовещенском, под Шенкурском, американцы его арестовали.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шенкурск ҫывӑхӗнче вӑл пирӗнпе пӗрле пулнӑшӑн эпӗ питӗ хавас.

Я очень рад, что он будет с нами под Шенкурском.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫул ҫинче хутран-ситрен тӗл пулакан ялсенче лашасене улӑштарма кӑна чарӑнса тӑрса, вӗсем, ҫывӑрма та, ывӑнма та пӗлмесӗр, Красноборскран вӑрман ҫулӗсем тӑрӑх Вельск — Шенкурск тракчӗ патнелле малалла вӗҫтерсе пыраҫҫӗ.

Останавливались лишь затем, чтобы перезаложить лошадей в деревушках, кое-где встречавшихся на пути, и мчались дальше по лесным дорогам из Красноборска к Вельско-Шенкурскому тракту, не зная ни сна, ни усталости.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вага юханшывӗн сылтӑм ҫыранӗнче ларакан Шенкурск хулине хӑйне виҫӗ йӗрке йӗплӗ пралук карта тытса ҫаврӑннӑ тата вунултӑ блокгауз туса лартнӑ.

Сам Шенкурск, стоящий на правом берегу Ваги, был обнесен тремя рядами проволочных заграждений и окружен шестнадцатью блокгаузами.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Макин партизанӑн отрячӗ Шенкурск леш енче, тӑшманӑн тылӗнче, ҫапӑҫмалла.

Отряд партизан Макина действовал за Шенкурском, в тылу у врага.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех