Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чугай (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ҫынсем ӳкӗтлесе ӑнлантарнисене пӗртте итлемеҫҫӗ: Чугай вӗсене революциллӗ хастарлӑхӗпе ҫеҫ парӑнтарма май тупать.

Уговоры и разъяснения ни к чему не вели. Чугай действовал одной революционной решительностью.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чугунҫулӗнчен сылтӑмарахра, тӑвайкки тӑрӑх, куҫпа пӑхсан кӑшт ҫеҫ палӑракан юланутсем — Чугай разведкийӗ — юрттарса пыни курӑнать.

Правее железнодорожного полотна, по холму, едва различаемые, ползли всадники — Чугай с разведкой.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чугай, тем каласшӑн пулса, ҫӑварне карать, анчах сасси пӗртте тухаймасть.

Чугай силился что-то выговорить, но только перекашивал посиневшие губы.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чугай аманать, вӑл чугун ҫул ҫинчи тӑпра купи айӑккинче ури ҫине тӑрасшӑн асапланса, текех хӑй йӗри-тавра пӗтӗрӗнсе ҫавӑрӑнать.

Чугай был контужен — кружился под насыпью, силясь встать на ноги.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чугай, калла ҫаврӑнса пӑхмасӑрах, тутине пӑрать те: — Кирлӗ мар… Станцине мӗн май пур таран хӑвӑрт пырса кӗрӗпӗр. Унта курӑнӗ, — тесе тавӑрать.

Чугай, не оборачиваясь, свернул губы: — Не надо осторожнее… Подойдем на полной скорости. Там разберемся…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чугай ӑна, лӳпперӗн, шӑл витӗр: — Айта, айта, пӑсне хушӑрах пар, мӗн эсӗ — ҫывӑратӑн-им, — тесе хурать.

Чугай сказал ему лениво, сквозь зубы: — Давай, давай пару, что ты — спишь.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошиловпа Чугай тата отряд пропагандисчӗ — паровоз ҫине улӑхса тӑраҫҫӗ те, поезд Конотоп енне тухса каять.

Ворошилов, Чугай и пропагандист отряда встали на паровоз; поезд вышел на Конотоп.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чугай, пӗр черкке спирт ыйтса ӗҫет те, вагонран, тинӗс ҫинче ҫӳреме вӗреннӗ ҫын майлӑ йӑраланса тухать, тухать те разведкӑна кайма килӗшекен ҫынсене йӑхӑрать.

Чугай спросил чарку спирта и по-морски — косолапо — полез из вагона, выкрикивая охотников.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Канашлӑва Ворошилов разведка начальникне — Хура тинӗс матросӗ пулнӑ — Чугай ятлӑ ҫынна та чӗнет.

На совещание Ворошилов позвал начальника разведки — Чугая, матроса черноморца.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех