Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Тимлӗ, Хоуик! — терӗ Халл капитан.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Хоуик вельбота хӗрлӗ шыв чиккине тытса пычӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Хоуик боцман вӗсене икӗ гарпунпа шӗвӗр вӗҫлӗ темиҫе вӑрӑм сӑнӑ пӑрахса пачӗ.Боцман Хоуик сбросил им два гарпуна и несколько длинных копий с острыми наконечниками.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Хоуик боцман вельбот хӳринче кӗсменпе авӑсать.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Тӗрӗссине тӗрӗсех-ха, — ҫирӗплетрӗ Хоуик боцман, — анчах калаҫакан йытӑ нихӑҫан та пулман.— Верно-то верно, — подтвердил боцман Хоуик, — вот только говорящих собак никогда не бывало.
Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Хоуик! — чӗнчӗ капитан боцмана.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
- 1
- 2