Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Флинт (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Израэль Флинт патӗнче канонир пулнӑччӗ, — терӗ Грэй, хӑрӑлтатнӑ сасӑпа.

— Израэль был у Флинта канониром, — хрипло произнес Грей.

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

«Эсӗ, Бенжамин Ганн, кунтах юл! Акӑ сана мушкет, заступ тата лом, Бенжамин Ганн… Ҫакӑнтах юл та, Флинт укҫисене шыраса ҫӳре», — терӗҫ вӗсем.

«А ты, Бенджамин Ганн, оставайся! — сказали они. — Вот тебе мушкет, заступ и лом, Бенджамин Ганн… Оставайся здесь и разыскивай денежки Флинта».

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

«Ачасем, кунта Флинт мул пытарса хӑварнӑ. Утрав ҫине анар та шырар» — терӗм эпӗ.

«Ребята, — сказал я, — здесь Флинт зарыл сокровища. Сойдемте на берег и поищем».

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫапла каларӗ вӗсене Флинт.

Вот как он сказал им, Флинт.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗр илемлӗ кун эпир шлюпка куртӑмӑр, шлюпка ҫинче Флинт ларать, пуҫне хӑй кӑвак тутӑрпа ҫыхнӑ.

В один прекрасный день мы увидели шлюпку, а в шлюпке сидел Флинт, и голова его была повязана синим платком.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Флинт хӑйӗн мулне ҫӗр айне пытарнӑ чухне эпӗ унӑн карапӗ ҫинчеччӗ.

— Я был на корабле Флинта, когда он зарыл сокровища.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ҫук, Флинтӑн мар, Флинт вилнӗ вӑл.

— Нет, не Флинта. Флинт умер.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Флинт е Билли Бонс ҫавӑн пек тунӑ пулӗччӗ.

Так поступил бы Флинт или Билли Бонс.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Флинт та ҫавӑн пекчӗ, вӑл Саваннӑра ром ӗҫсе вилчӗ.

И Флинт был такой — и умер от рома в Саванне.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Манран вара Флинт хӑй те хӑратчӗ.

А меня боялся сам Флинт.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Флинт ҫыннисем ӑҫта?

Где люди Флинта?

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ Инглэнд патӗнче тӑхӑрҫӗр фунт стерлинг тата Флинт патӗнче икӗ пин ӗҫлесе илтӗм.

Я заработал девятьсот фунтов стерлингов у Ингленда да тысячи две у Флинта.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эх, мӗн тери маттур вӑл Флинт! — терӗ вӑл.

— Эх, что за молодец этот Флинт!

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Флинт капитан пулнӑччӗ.

— Капитаном был Флинт.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Акӑ капитан Флинт — эпӗ хамӑн попугая чаплӑ пирата чысласа, капитан Флинт тесе ят патӑм, — ҫакӑ, капитан Флинт пирӗн инҫе ҫул ӑнӑҫлӑн пӗтесси ҫинчен систерсе калать.

Вот капитан Флинт… я назвал моего попугая Капитаном Флинтом в честь знаменитого пирата… так вот, Капитан Флинт предсказывает, что наше плавание окончится удачей…

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Акӑ мӗне тупас килет манӑн: калӑпӑр, кунта, манӑн кӗсъере, Флинт хӑйӗн мулӗсене пытарнӑ вырӑна тупма пулӑшакан уҫӑ выртать, тейӗпӗр.

Вот что я хотел бы выяснить: предположим, здесь, у меня в кармане, находится ключ, с помощью которого можно узнать, где Флинт спрятал свои сокровища.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хура Сухал та Флинт умӗнче ача ҫеҫ шутланать.

Черная Борода перед Флинтом младенец.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эпӗ Флинт ҫинчен илтнине ыйтатӑр-и, эсир?

— Вы спрашиваете, слыхал ли я о Флинте?

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эпӗ Флинт ҫинчен илтнӗ-и? — кӑшкӑрса илчӗ сквайр.

— Слыхал ли я о Флинте?! — воскликнул сквайр.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Шанатӑп, эсир Флинт ҫинчен илтнӗ пулас?

— Надеюсь, вы слышали об этом Флинте?

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех