Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсемпе пӗрле чул касакан грексем, ҫӗр чавакан туроксем, куннӗн ӗҫлесе пурӑнакан темиҫе вырӑс рабочи, кусемсӗр пуҫне тата Российӑн кӑнтӑр енче нумай тӗл пулакан темскерле ҫапкаланчӑксем темиҫен ҫывӑрчӗҫ.
VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Вӑл хай те ҫав усал туроксем патӗнче пулнӑ, теҫҫӗ…
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Каталинӑна пӗчӗк ача чухнех Малагӑран Орана кайнӑ ҫул ҫинче туроксем тыткӑна илнӗ.Каталину захватили в плен маленькой девочкой при переезде по морю из Малаги в Оран.
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫав комедире туроксем патне тыткӑна лекнӗ Испани хӗрӗн, Каталина Овиедӑн, историне кӑтартнӑ.Это была история испанской девушки, Каталины Овиедо, попавшей в плен к туркам.
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Туроксем ҫавӑрӑнса пӑхнӑ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫак чӗлхепе тыткӑнрисем пӳрте калаҫнӑ, вӑл чӗлхене арабсем тата Алжирти туроксем те ӑнланнӑ.На этом языке говорили все пленники, и его понимали все арабы и турки в Алжире.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Туроксем ҫак ирӗклӗ вӑрӑ-хурахсен йӑвине хӑйсен аллине тытса илсе, унӑн тӑррине исламӑн симӗс ялавне ҫакса янӑ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Уксах туроксем Дали-Мами тесе чӗннӗскер, Сервантес ҫине вичкӗн пӑхса илнӗ те ытти виҫӗ ҫынпа пӗрле аяккарах тӑратма хушнӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Уксах Эль-Кохо, Вӑтаҫӗр тинӗсри паллӑ пират, туроксем патне тарнӑ грек пулнӑ.«Хромой», Эль-Кохо, был знаменитый на Средиземном море пират, грек, бежавший к туркам.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Туроксем тыткӑна лекнисене туясемпе тӗрткеленӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Туроксем атакӑна вӑйлӑн кӗрсе кайнӑ, вӗсене мӗн чухлӗ вӗлерсе пӗтернӗ е тинӗсе ывӑтнӑ, вӗсем ҫавӑн чухлӗ ҫӗнӗрен килсе тӑнӑ, калӑн тинӗс вӗсене каялла ывӑтса кӑларнӑ, тейӗн.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Францин «Чи христианла» корольне, IX Карла, туроксем кирлех пулман-ха.«Христианнейшему» королю Франции, Карлу IX, было не до турок.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Туроксем тахҫанах пӗтӗм кӑнтӑр Европӑна хӑратса тӑнӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Силистрия крепӑҫне илнӗ хыҫҫӑнах туроксем килӗшӳ тумашкӑн ыйтнӑ.
Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.
Урамсенче кӑшт ҫапӑҫнӑ хыҫҫӑнах туроксем шурӑ ялав кӑларса ҫакса хайсем парӑнни ҫинчен пӗлтернӗ.После короткого боя на улицах турки выкинули белый флаг и сдались.
Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑнах ҫунакан бомбӑна каялла туроксем ҫинелле илсе ывӑтнӑ паттӑр рядовой ҫинчен пӗтӗм корпусӗпех калаҫма пуҫланӑ, капитан Козерогов та бомбардир Рудаченкопа ҫемҫентерех те йӑвашрах калаҫма пуҫланӑ.
Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.
Кала-ха, тӑванӑм, сана туроксем ҫине пеме кам ирӗк пачӗ?
Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.
Рот унран: — Калӑр-ха, вӗсене туроксем ҫине пеме эсир хушрӑр-и? — тесе ыйтнӑ.Рот спросил: — Скажите, это вы надоумили их стрелять по туркам?
Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.
Туроксем вырӑссене ӗҫлеме кансӗрлесе вырӑссем ҫинелле пӗр чарӑнмасӑр персе тӑнӑ.Турки беспрерывно палили по русским укреплениям, мешая осадным работам.
Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.
Туроксем каяллӑ чакнӑ, вырӑссем ту таррисене йышӑннӑ.
Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.