Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Синицкий (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Синицкий Александр Петровичран «пулӑҫсем» кӑларса пӑрахнӑ аппарат ҫинчен ыйтасшӑнччӗ, анчах хӑяймарӗ.

Синицкий хотел что-то спросить у Александра Петровича по поводу аппарата, выброшенного «рыбаками», но не решился.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Итлӗр-ха, Мариам, — хутшӑнчӗ калаҫӑва Синицкий, — мӗншӗн Александр Петрович «сирӗн» электропӑрапа терӗ?

— Послушайте, Мариам, — вмешался Синицкий, — почему Александр Петрович сказал «вашим» электробуром?

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӑнаҫлӑн ҫӳре ҫӗр ҫинче, Синицкий! —

— Гордым ходи по земле, Синицкий! —

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Джафар Алекперович, — именчӗклӗн каласа хучӗ Синицкий.

Джафар Алекперович, — робко вставил свое замечание Синицкий.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ыйтма юрать-и? — тӳсеймерӗ халиччен шӑпах тӑнӑ Синицкий.

— Вопрос можно? — не удержался молчавший до этого Синицкий.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ун чухне вӑл ӑна юри шухӑшласа тупнӑ Вильям ят пирки асӑрхаттарнӑ; маларах ӑна Синицкий магнитофонӗ ҫине ҫырнӑ пулнӑ.

При этом она указала на вымышленное имя Вильям; ранее оно было записано на магнитофоне Синицкого.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий кайсан, Васильев кӗсйинчен тӑваткалласа хутлатнӑ ҫырӑва кӑларчӗ те ӑна Рустамов еннелле тӑсрӗ.

Когда Синицкий ушел, Васильев достал из кармана сложенное вчетверо письмо я молча протянул его Рустамову.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унтан вӑл Синицкий ҫине пӑхрӗ те йӑл кулса илчӗ:

После он улыбнулся Синицкому:

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий те кунтах, вӑл нӳрлӗ ҫӳҫне хуҫӑк турапа тураса тӑрать.

Кстати, Синицкий стоял тут же и по привычке обломком гребенки причесывал свои влажные волосы.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗсем ҫинче ӗнер кӑна-ха Синицкий ҫиме ӗмӗтленнӗ хӗрлӗ те кӑпӑркка питлӗ ҫӑкӑр чӗллисем выртаҫҫӗ.

На них лежали аппетитные ломтики хлеба с розовой хрустящей корочкой, о которой еще только вчера мечтал Синицкий.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шыв айӗнчи ҫуртра конструктора хӑтарассишӗнех юлнӑ Синицкий комсомолецӑн паттӑрла ӗҫӗ ҫинчен команда ҫийӗнчех пӗлсе ҫитрӗ.

Среди команды мгновенно разнеслась весть о самоотверженном поступке комсомольца Синицкого, оставшегося в подводном доме, чтобы спасти конструктора.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев конструкторпа ҫамрӑк изобретатель Синицкий паян чи паллӑ ҫынсем пулса тӑчӗҫ.

Конструктор Васильев и молодой изобретатель Синицкий стали героями дня.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильевпа Синицкий чӗркуҫҫи таран шывра, шлюпка патнелле чупса каяс пек, тӑраҫҫӗ.

Васильев и Синицкий стояли по колена в воде, готовые броситься навстречу шлюпке.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӗвел сехечӗ вара — ӑна Васильевпа Синицкий пек тем те шухӑшласа кӑларакан «утрав ҫыннисем» кӑна мар, ыттисем те тума пултарнӑ — хӗвел ҫук чух ӗҫлемест.

А солнечные часы — их могли бы сделать и не такие изобретательные «островитяне», как Васильев и Синицкий — без солнца ничего не показывают.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑхӑт мӗн чухлине Синицкий те, Васильев та пӗлмест.

Ни Васильев, ни Синицкий не знали, сколько сейчас времени.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсир ҫак пластинкӑсене тӗтрере курӗҫ тетӗр-и? — тӗлӗнсе ыйтрӗ Синицкий, анчах кулса тӑракан инженер ҫине пӑхрӗ те ҫӑварне аллипе хупларӗ.

— А вы находите, что такие пластинки в тумане увидят? — удивленно спросил Синицкий, но, взглянув на улыбающегося инженера, закрыл рот рукой.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий, ним ӑнланмасӑр, инженера ҫилентерес мар тесе, хулпуҫҫийӗсене сиктеркелесе кӑна илчӗ: — Эпӗ тӗксӗм чулсем пуҫтарнӑ пулӑттӑм, Александр Петрович, — терӗ вӑл.

Синицкий недоуменно пожал плечами и осторожно, боясь рассердить инженера, сказал: — Я бы мог подобрать темные камешки, Александр Петрович.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗн пулчӗ ӑна? — хӑраса ӳкрӗ Синицкий.

«Что это с ним? — испугался Синицкий.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Апатланнӑ чух Синицкий каллех савӑнӑҫлӑ пулма тӑрӑшрӗ, шӳт турӗ.

За обедом Синицкий по-прежнему был весел, шутил.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий пуллисене пуҫтарчӗ те, аккумулятор коробкине илсе, чул хысакӗсем патнелле чупрӗ…

Синицкий забрал свой улов, затем коробку от аккумулятора и побежал к скалам…

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех