Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Рогова (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сморчков кӗҫ-вӗҫ Рогова ҫапса ярассӑн туйӑнчӗ.

Казалось, Сморчков сейчас ударит Рогова.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Алексее те, Тополева та, Рогова та, Батманова та курасшӑн пулнӑ, анчах начальникрен кӑштах хӑракаланӑ.

Ей хотелось видеть и Алексея, и Тополева, и Рогова, и даже Батманова, которого она все-таки немного боялась.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшов Рогова мӗн каланине Батманов илтеймерӗ пулин те, сиссе пуҫне сулкаласа илчӗ.

Батманов, если и не расслышал, то понял, что сказал Ковшов Рогову, и покачал головой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗн те пулин пулман-и? — ыйтрӗ Беридзе, Рогова алӑ парса.

Что-нибудь случилось? — спросил Беридзе, тоже здороваясь с Роговым.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах Ольгӑшӑн шикленни Рогова канӑҫ памарӗ.

Но тревога за Ольгу не давала Рогову покоя.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей, Беридзене ирттерсе ярса, Рогова хултан тытрӗ:

Алексей, пропустив Беридзе, взял Рогова под руку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогова ун ҫинчен калама кирлипе кирлӗ маррине вӑл пӗлмест.

Он не знал, следует ли сказать об этом Рогову.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешсем те йӑл кулчӗҫ — вӗсем Рогова хӑнӑхса ҫитни, ӑна юратни палӑрса тӑрать.

Те тоже улыбались — видно было, что к Рогову они привыкли и любили его.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Йывӑррӑн сывласа Рогова ҫапла пӗлтерчӗ:

Тяжело дыша, он отрапортовал Рогову:

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Участокра мӗн тумаллине санӑн тумаллах пулнӑ, — пӳлчӗ Котенев Рогова.

— То, что ты сделал на участке, ты обязан был сделать, — прервал Рогова Котенев.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Часрах Рогова вӑрҫса илме васкатӑр-и, начальник юлташсем?

— Спешите поскорее отлаять Рогова, товарищи начальники?

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей, Рогова икӗ-виҫӗ хут ҫеҫ курнӑскер, ун ҫине интересленсе пӑхрӗ.

Алексей, знакомый с Роговым лишь по двум-трем кратким встречам, с интересом приглядывался к нему.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогова вырӑнта тӗл пулаймасран хӑранипе инженерсем Тывлина тухса кайма васкарӗҫ.

Инженеры заторопились в Тывлин, боясь не застать Рогова на месте.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑй мӗн тунине тавҫӑрса илмесӗр урайӗнчен тӑчӗ те аллинчи тетрачӗсемпех алӑк патнелле чупрӗ: Алексее хуса ҫитес те пӗлтерес — вӑл Рогова ун ҫинчен нимӗн те, пӗр сӑмах та ан калатӑр!

В безотчетном порыве она поднялась с полу и с тетрадками в руках побежала к двери: догнать Алексея и предупредить — пусть он ничего не говорит о ней Рогову, ни слова!

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир Рогова, Ковшова тата ыттисене те ура ҫине тӑма пулӑшрӑмӑр.

Мы помогли стать на место Рогову, Ковшову и другим.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогова типлӑ проект тӑрӑхах тума хушӑр!

— Прикажите Рогову в точности руководствоваться типовым проектом!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир участок инженерӗ, Рогова хӑвӑр мӗн сӗнетӗр?

— Что вы предложили Рогову, как инженеру участка?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогова шоферсен ушкӑнӗ тытса чарчӗ.

Рогова остановила группа шоферов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ пролива ӑсатнӑ ҫынсене? — пӳлчӗ вӑл Рогова.

Тех, что направлены мной на пролив? — прервал он Рогова.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов Рогова лайӑх йышӑнчӗ.

Батманов тепло встретил Рогова.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех