Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Йевта (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йевта, флягӑран сыпма хӑтланса, ӑна ҫӑвар патӗнче кӑшт тытса тӑчӗ.

Евта запрокинул флягу и долго не отрывал от губ.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӑвайт умӗнче тутлӑ апатпа, ракипе ӑшӑнса ҫитнӗ Йевта йӑл кулса ларать:

Согретый огнем, вкусным ужином и ракией, Евта посмеивался.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йевта фляжкине пиҫиххирен салтса илчӗ те тахҫанах юхтарнӑ хаяр та пылак слива эрехе темиҫе хут сыпрӗ.

Евта отвязал от пояса деревянную фляжку и сделал несколько глотков, горяча и сладка старая сливовица!

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сире Йевта ӗлӗкхишӗн тавӑрӗ-ха.

Сведет Евта старые счеты.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Э, ҫук, анчӑксем, Йевта ҫакна та тӳссе ирттерчӗ.

А вот и не сможете, щенки, выдержал Евта и это.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вучах умӗнче ҫулӑм чӗлхисем тӗттӗм пӳртре епле ташланине пӑхса ларнӑ май Йевта ҫаплах темен пӑшӑлтатрӗ.

Евта шептал, сидя у очага, наблюдая веселую игру пламени в темной хижине.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йевта пӳрте кӗчӗ; ҫӗҫӗпе турпас вакларӗ те хӑвӑрт кӑвайт чӗртсе ячӗ.

Евта вошел в хижину, ножом нащипал лучины, быстро и ловко разжег огонь.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Йевта юлташ, эп сана питех те шаннӑччӗ…

«Товарищ Евта, я тебе оказал величайшее доверие…

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫӗрле Йевта аманнисене валли саларан апат-ҫимӗҫ илсе таврӑнчӗ.

Поздней ночью Евта возвращался из села с продовольствием для раненых.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— «Хуртлӑ улмасем ҫил-тӑвӑла кӗтмеҫҫӗ, вӗсем ҫил пирвайхи хут вӗрсенех ӳкеҫҫӗ», — тесе Йевта тӗрӗс калать.

— Прав был Евта, когда говорил: червивое яблоко не ждет бури, оно падает от первого ветерка.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йевта ача пек макӑрса ячӗ.

 — И Евта заплакал громко, как ребенок.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йевта пуҫне типӗ кукуруз ӑшне чикрӗ, хӑлхисене аллипе хупларӗ.

Евта зарылся головой в осоку и заткнул уши.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Халех вӗсене персе вӗлереҫҫӗ!» — шухӑшларӗ Йевта.

«Сейчас расстреляют», — подумал Евта.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӳлӗхҫӗм… — йынӑшса ячӗ те Йевта, хӳме хушӑкӗ витӗр пӑхрӗ.

Господи? — простонал Евта и поглядел через забор.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йевта макӑрса ячӗ.

Слезы хлынули у Евты из глаз.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Кун… Нихҫан та пулминччӗ вӑл… Ӑҫта каймалла? Ҫывхарччӑрах! Пӗрне вӗлерӗп хӑть, пурнӑҫшӑн пурнӑҫ», — шухӑшларӗ те Йевта, хӳмепе кукуруз капанӗсем хушшинчи кӗтесе тӗршӗнчӗ.

«День… Не видать бы мне его вовсе… Куда идти? Ну, пускай придут! Хоть одного, да убью, отплачу за себя, — думал Евта, залезая в угол между стогом осоки и забором.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫывӑхра темле сасӑсем илтӗннӗ пек туйӑнсан кӑна Йевта чӗтресе илчӗ те сиксе тӑчӗ.

И только когда Евте показалось, что он слышит поблизости голоса, он вздрогнул и вскочил на ноги.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑйсӑрланса, анраса кайнӑ Йевта темле килкартине чупса кӗнӗ тӗле тул та ҫутӑлчӗ ӗнтӗ, ҫӳллӗ хӳме урлӑ каҫма вӑй ҫитерейменнипе вӑл хуралтӑсем хушшинче ҫаврӑнкалама пуҫларӗ, утӑпа кукуруз капанӗсем хушшине кайса ӳкрӗ.

Было уже светло, когда обессиленный Евта вбежал в какой-то двор и, заметавшись между постройками, не имея сил перепрыгнуть через высокий забор, свалился среди стогов сена и осоки.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йевта, пенинчен хӑраса пулмалла, шыв хӗрнелле пӑрӑнчӗ, ӑна пульӑсем хӑваларӗҫ, вӑл шыв хӗррипе тӗлӗкри пек чупрӗ.

Испуганный выстрелом, Евта свернул к ручью и, словно во сне, бросился бежать по берегу, провожаемый пулями.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимӗҫсем ҫавӑтса пыракан ҫынна та асӑрхамарӗ вӑл; Йевта тӳрех хӑйсем патнелле чупнине курсан, лешӗ кӑшкӑрса ячӗ, анчах ӑна та илтмерӗ вӑл.

Евта не видел и не слышал, как какой-то человек, конвоируемый немцами, на которых старик чуть не наскочил, крикнул ему:

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех