Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Доруца (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Доруца чӗрне вӗҫҫӗн малалла утса иртрӗ.

Доруца на цыпочках двинулся вперед.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Доруца шӑпах ҫурҫӗр тӗлӗнче иккӗмӗш хут дормитортан тухрӗ.

Когда Доруца во второй раз вышел из дормитора, было уже за полночь.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӗрле Доруца директор хваттерне каймалли коридора тухрӗ.

Поздно вечером Доруца вышел из дормитора в коридор, который вел к квартире директора.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Доруца забастовка вӑхӑтӗнче вӗренекенсен апат ҫиме килӗшмелле марри ҫинчен каларӗ, комитета ытти решенисем те йышӑнма сӗнчӗ.

Доруца выступил за объявление голодной забастовки и требовал еще кое-каких решений.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Шуйттан мӗншӗн айӑплӑ-ха кунта? — Ромышкану ҫине пӑхса ҫилӗллӗн каларӗ Доруца.

— При чем здесь чорт? — сердито возразил Доруца, смерив Ромышкану взглядом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тепри тата — Федораш Доруца.

Да еще вот Федораш Доруца.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Слесарьсем пирки те вӑл иккӗленмерӗ: унта — Доруца, Горовиц, вӗсемсӗр пуҫне тата, вӗренекенсем директора хирӗҫ калаҫнине яланах хӳтӗлекен мастер та пур.

За слесарей он тоже был спокоен: там Доруца, Горовиц и, кроме того, мастер, который всегда так горячо поддерживал каждое выступление против дирекции.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Доруца, Пенишора каланипе пуринпе те килӗшме хатӗрленсе, унӑн сӑмахӗсене тимлесех тӑнларӗ.

Доруца с жадностью слушал Пенишору, во всем готовый согласиться с ним.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Фретич Доруца аллинчи чертежа илчӗ те ун ҫине хӑвӑрт сӑнаса пӑхрӗ, вара ҫав самантрах алӑран ячӗ:

Фретич взял из рук Доруцы чертеж и, быстро глянув на него, тут же выпустил из рук:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах Доруца унти схемӑна ӑнланаймарӗ.

Бессильный разобраться в его схеме.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сӑмах мӗн ҫинчен пынине ӑнланма пуҫласа, Доруца конструктор патне пычӗ те унӑн аллинчи хут листине илчӗ.

Начиная догадываться, в чем дело, Доруца подошел к конструктору и выхватил бумагу у него из рук.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ахӑртнех, Доруца ҫакӑн ҫинчен каласшӑнччӗ пулас.

Это, по-видимому, хотел сказать и Доруца.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Доруца ларчӗ.

Доруца сел.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Паян ҫӑрасем, — терӗ малалла Доруца ҫилӗллӗн, — ыран вара… ыран эсӗ, ахӑртнех снарядсем тума тытӑнатӑн!

— Сегодня замки, — продолжал Доруца со злобой, — а завтра… завтра ты еще, пожалуй, будешь изготовлять снаряды!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӑрасем мар! — тарӑхса кӑшкӑрчӗ Доруца хӑй вырӑнӗнчен сиксе тӑрса.

Не замки! — с негодованием выкрикнул Доруца, вскакивая с места.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Тен, эсӗ хӑвӑн изобретенисемшӗн те пире кӗрештересшӗн пулӗ? — чӑтаймарӗ Доруца.

— Может, за свои изобретательские фантазии прикажешь нам бороться? — не выдержал Доруца.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Чӑнах та, эпӗ чӑлана хуралларӑм, анчах, Доруца каланӑ пек, «ахальтен кӑна» мар.

— Верно, я стоял на страже у погреба, но совсем не «только так», как он говорит.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Горовиц ҫине пӑхмасӑрах ун ҫинелле тӗллесе кӑтартрӗ Доруца.

Не глядя на Горовица, Доруца показал па него пальцем.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ҫук, ку кӗрешӗве комсомолецсенчен пӗри те хутшӑнман, — чӑтӑмсӑррӑн калаҫӑва хутшӑнчӗ Доруца.

— Нет, в борьбе этой не принимал участия ни один из комсомольцев, — нетерпеливо вмешался в разговор Доруца.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ку мӗнле юлташ, кам пулать? — Виктортан пӑшӑлтатса ыйтрӗ Доруца, куҫӗпе секретарь ҫинелле пӑхса.

— Кто этот товарищ? — шепотом спросил Доруца у Виктора, взглядом указывая па секретаря.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех