Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Горенду (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ те акӑ ун умӗнче тӑван чавка мар, Ҫӗнӗ Гвинейӑри кокки кайӑк, хыҫӗнче океан, ура айӗнче — папуассен Горенду ятлӑ ялне каякан сукмак.

И сейчас перед ним не простая родная галка, а новогвинейская птица кокки, за спиной — океан, под ногами — тропинка в папуасскую деревню Горенду.

Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Горенду ҫывӑхра ларать, ҫавӑнпа та сукмак унта хӑех илсе тухассӑн туйӑнчӗ Маклая.

Горенду была близко, и Маклаю казалось, что тропинка сама приведет его к ней.

Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Горенду ҫийӗн ҫӗкленеҫҫӗ ӗнтӗ ирсерен тӗтӗмӗн ҫӳллӗ юписем.

Это над Горенду поднимались по утрам высокие столбы дыма.

Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Унӑн Горенду ялне, Туя пирвайхи хут тӗл пулнӑ вырӑна, каясси килчӗ.

Ему хотелось пройти в Горенду, в деревню, в которой он впервые встретил Туя.

Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех