Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Белограй (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Белограй вӑрӑммӑн ҫухӑртрӗ те машинӑна тапратса ячӗ, «Победа» чугун ҫул урамӗ тӑрӑх Явор варринелле вӗҫтерчӗ.

Белограй дал протяжный сигнал, лихо рванул с места и помчался по Железнодорожной улице, к центру Явора.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Пичче, лартса ҫӳре-ха! — пурте пӗр харӑс кӑшкӑрчӗҫ ачасем; «Иван Белограй мӗн тунӑ пулӗччӗ-ши ҫак самантра?» — Кларк хӑйне хӑй ҫакӑн пек ыйту кунсеренех пин хут та парать пуль.

— Дяденька, покатайте! — хором закричали мальчишки; «Как бы поступил сейчас Иван Белограй?» Такие вопросы теперь Кларк задавал себе тысячу раз на день.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл ҫӑвӑнса уяв костюмне тӑхӑнма ӗлкӗрнӗччӗ кӑна — ун патне шавлӑ, хаваслӑ, кӑштах хӗрӗнкеленме ӗлкӗрнӗ Иван Белограй вӗҫтерсе те ҫитрӗ.

Едва он успел помыться и переодеться в праздничный костюм, как в дом ввалился шумный и веселый, уже охмелевший Иван Белограй.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

…Иван Белограй хӑйне ҫамкинчен ҫат ҫапса илчӗ:

…Иван Белограй звонко шлепнул себя по лбу:

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Белограй!..

— Белограй!..

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Иван Белограй хӑйне пысӑка хуни, сӗмсӗрленни Василь Гойда кӑмӑлне каймарӗ.

Панибратский тон и напористость Ивана Белограя не понравились Василю Гойде.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Унӑн малтанхи страницинче «Иван Белограй гвардеецӑн паттӑрла ӗҫӗ» ятлӑ пысӑк статья пичетленнӗ.

На первой странице была напечатана большая статья, озаглавленная: «Подвиг гвардейца Ивана Белограя».

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Белограй?..

Белограй?..

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эх, тусӑм, кутсӑр-пуҫсӑр этем, сан умра хайхи, леш, Иван Белограй тӑрать вӗт.

Друже, отчаянная твоя голова, перед тобой стоит тот самый Иван Белограй.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Иван Белограй сержант…

Сержант Иван Белограй…

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк ҫапла шухӑшларӗ: Василь Гойдӑпа Иван Белограй тӗл пулас пулсан, тем каласан та, Карпат леш енчи ҫак ҫапӑҫусенче тӗл пулнӑ ӗнтӗ.

Вот в этих закарпатских боях, по всей вероятности, полагал Кларк, могли встретиться Василь Гойда с Иваном Белограем.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Демобилизаципе килнӗ Белограй старшина нумай укҫа-тенкӗ ӑҫтан тупать-ха, тесе халӗ никам та шухӑшлас ҫук ӗнтӗ.

Теперь никто не задумается над тем, откуда у демобилизованного старшины Белограя так много денег.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ӗҫ пӗтнӗ хыҫҫӑн Иван Белограй сберкассӑна пычӗ.

После работы Иван Белограй явился в сберкассу.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Белограй хӑйӗн форменнӑй картузне хыврӗ те ҫӗре ывӑтрӗ.

— Белограй сорвал с головы форменную фуражку, бросил ее наземь:

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Кунтах! — терӗ те Белограй ҫупа чавсисем таранах вараланнӑ аллисене аяккалла сарчӗ.

— Здесь! — Белограй раскинул в стороны руки, до локтя вымазанные маслом.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Белограй куҫӗнче куҫҫулӗ йӑлтӑртатрӗ — кӗтмен, сисмен ҫӗртен килсе тухнӑ телейшӗн вӑл ҫав тери хӗпӗртет, уншӑн калама ҫук пӑлханать.

В глазах Белограя блестели слезы — так он был рад, так потрясен нежданно и негаданно свалившимся на него выигрышем.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Белограй кун пек телее хӑй пурнӑҫӗнче пӗрремӗш хут курчӗ!

Первый раз в жизни выпало на долю Белограя такое счастье!

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Иван Белограй айӑплӑ ҫын пек кулса илчӗ:

Иван Белограй виновато улыбнулся:

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Белограй савӑннӑ пек куҫне хӗсрӗ:

Белограй блаженно прижмурился:

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Белограй ҫак рабочи патӗнче подручнӑй пулса ӗҫлет ӗнтӗ.

У которого Белограй работал подручным.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех