Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Андрианов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсӗ ман ҫынсене пӗтерттертӗн! — ахӑрса ячӗ Андрианов.

— Ты меня заставил людей потерять! — заорал Андрианов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Манӑн умра урнӑ пек талӑрса кайнӑ Андрианов тӑра парать.

Передо мной стоял взбешенный Андрианов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ ҫапла приказ патӑм: Андрианов ротин ориентирӗсем хушшине пӑрӑнса кӗмелле те, нимӗне пӑхмасӑр, хамӑр тӗллев патне каймалла.

Я отдаю приказ: войти в ориентиры андриановской роты и, несмотря ни на что, идти к своей цели.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Андрианов юлчӗ.

Андрианов опоздал.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Андрианов улталарӗ.

Андрианов подвел.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Епле чаплӑн, ярт тӑнӑпа пӗрех, вашлаттарса утса пыратчӗ атакӑра лутра та ҫирӗп, хура Андрианов!

Как великолепно, почти в полный рост, шел в атаку Андрианов, невысокий, мускулистый, черный.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Андрианов васкама шутламарӗ курӑнать.

Андрианов, по-видимому, решил не спешить.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Манран сулахаярах Андрианов наступлени туса пырать.

Левее меня наступает Андрианов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Андрианов капитан Суворов та, Ганнибал та мар, анчах хӑй ӗҫне хӑй пӗлет: хамӑн ориентирсен хушшинчен ҫур сантиметр та тухмастӑп.

Капитан Андрианов не Суворов и не Ганнибал, но свое дело знает: на полсантиметра не выбьюсь из створов своих ориентиров…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анчах ҫак самантра, пурнӑҫпа вилӗм ыйтӑвӗсем татӑлнӑ вӑхӑтра, боецсем пысӑк ӗҫ пуласса сиссе хӑйсен командирӗ шӑмми-шаккине ҫӑмӑллатса пӗтӗм чунӗ-хавалӗпе хатӗрленсе тӑнине курас чухне, Андрианов хӑйне кун пек тыткалани мана кӳрентерсе пӑрахрӗ.

Сейчас, накануне важного дела, когда решались вопросы жизни и смерти, когда бойцы должны были видеть своего командира в состоянии полной духовной и физической собранности, его поведение меня глубоко оскорбляло.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Андрианов канашлура чухнех ман ҫывӑхарах куҫса ларчӗ те ман ҫине спирт шӑршипе сывласа шӑппӑн: «хӳрене пӗтерсе тыт, Сережа» терӗ.

Еще на совещании Андрианов подсел ближе ко мне и, обдавая запахом спирта, шепнул: — Серега, держи хвост морковкой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Андрианов хӑйӗн пистолет кабурӗпе минутсерен мана лектеркелесе, манпа юнашар утса пычӗ.

Рядом со мной, поминутно задевая меня кобурой своего пистолета, шагал Андрианов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӗслӗхрен, эпӗ вӗсен вырӑнӗнче пулас пулсан, ҫакнашкал Лагунов — Андрианов хушшинчи пек хирӗҫӳллӗ комбинаци сиксе тухсан, урӑхла тунӑ пулӑттӑм…

Примерно, я бы на их месте вот в подобной комбинации Лагунов — Андрианов поступал по-другому…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӗр пытармасӑр каласан, эпӗ сирӗн Андрианов ҫине тинкерсех пӑхкалатӑп-ха.

Поэтому я внимательней приглядываюсь к вашему Андрианову.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мана Андрианов капитанӑн куҫӗсем яланах путсӗр сӑмах валли сӑлтав шыранӑн туйӑнатчӗҫ.

Мне казалось, что глаза капитана Андрианова всегда зорко выискивали повод для насмешек.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анчах мана Андрианов капитан хӑйне пӑхӑнакансем ҫине пирӗн вӑхӑтра ӑнланмалла мар пӑхни тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ.

Но меня поражало в капитане Андрианове отношение к подчиненным.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Чинӗ тӗлӗшӗнчен аслӑрах пулнӑ тивӗҫпе усӑ курса — вӑл капитан пулнӑ — Андрианов мана вӗрентмелле пӑхрӗ.

Пользуясь правами старшего в звании, капитан Андрианов пытался поучать меня.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анчах ротӑн командирӗ Андрианов вара, пӗрре курсах, манӑн кӑмӑла каймарӗ.

Но командир роты Андрианов сразу не пришелся мне по душе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Карттӑна сарса хурса, Андрианов компасне илсе, вут ҫутине плащ-палатӑпа хупласа хурса, азимут тупма пултаратӑп.

— Могу разложить карту, найти компас Андрианова, прикрыть огонек плащ-палаткой, установить азимут.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тата пӗр сехет е иккӗ иртсен, хӗвел каҫала енне сулӑнсан, Никита Никитич Андрианов сӗтелсем ҫине час-часах пӑхкалама пуҫласан, хӑйӗн ҫивӗч куҫӗсемпе ҫӑкӑр куписене анчах мар, эрех пичкисене те тупсан — машина пӳлӗмӗн алӑкӗсем патне хӑмач карса хитрелетнӗ грузовик-трибуна пырса тӑчӗ.

Прошел еще час или два, когда к дверям машинного отделения подъехал грузовик с обитым кумачом кузовом — импровизированная трибуна стала на свое место.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех