Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Айртона (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн ӗлӗкхи капитанӗн ачисем Айртона савса куҫӗсене ун ҫинчен илмеҫҫӗ.

Дети его бывшего капитана осыпали Айртона ласками и знаками внимания.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Грант капитанпа пӗрле ҫӳренӗ ҫын экспедицине пысӑк усӑ кӳрессине пӗлсе, Гленарван Падди О'Муртан Айртона похода яма ыйтрӗ.

Гленарван, считая участие бывшего спутника Гарри Гранта чрезвычайно полезным для экспедиции, спросил Падди О’Мура, не разрешит ли он Айртону принять участие в походе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫырӑвӗнче: Том Айртона, пӗрремӗш класлӑ матроса, виҫӗ мачтӑллӑ «Британи» карап ҫине боцман вырӑнне илнӗ, — тесе каланӑ.

В записи говорилось, что матрос первого класса Том Айртон принят боцманом на трёхмачтовый корабль «Британия» из Глазго.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Айртона шанчӑклӑ ҫын тесен, Гленарван пӗрре те иккӗленсе тӑмасть.

Он и не сомневается в правдивости Айртона.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Айртона кирлине тавӑрса пама тивӗҫ пур ман, — терӗ Ирландин колонисчӗ, лешӗ калавне пӗтерсен.

— Я должен воздать Айртону должное, — сказал ирландский колонист, когда тот закончил свой рассказ:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫапах та тарса ҫӑлӑнас ӗмӗт Айртона нихҫан та пӑрахман.

Однако надежда на освобождение никогда не покидала Айртона.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Айртона туземецсем таҫта шала, Дарлинг шывӗ патӗнчи ҫӗрсене ҫитичченех, илсе кӗрсе кайнӑ.

Туземцы увлекли пленного Айртона вглубь страны, в места, орошаемые рекой Дарлинг.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫав минутра тӗшӗрӗлсе аннӑ хум Айртона палуба ҫинчен шӑлса антарнӑ та рифсем ҫине пӑрахнӑ.

В эту минуту волна смыла Айртона с палубы и бросила на рифы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл чӑтса тӑрайман енне, Айртона пӳлме тытӑнсан, Элен ӑна Мэрин телейлӗ пичӗсем ҫине кӑтартса тытса чарать.

Но когда, не выдержав, он хотел прервать рассказ Айртона, Элен удержала его, взглядом указав на счастливое лицо Мэри.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хӑй пуҫне Айртона памалли ыйтусем хӗсеҫҫӗ пулсан та Гленарван ӑна пӳлмест.

Гленарван не перебивал его, хотя у него в голове теснились важные вопросы к Айртону.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарванпа Элен, Мэрипе Роберт Айртона хупӑрласа илчӗҫ.

Гленарван и Элен, Мэри и Роберт сгрудились вокруг Айртона.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Айртона ҫи-пуҫран пӑхсан, ӑна пӗтӗмӗшпех шанма пулать.

Внешность Айргона внушала доверие.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех