Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ну, юрӗ, ӑсатса яратӑп эппин.
1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Саша пирӗн кӑштах философ, шухӑшласа калаҫма юратать, кун пек вӑхӑтсенче эп ӑна нихҫан та пӳлместӗп: — Ҫапла пуль, ҫапла пуль… — текелесе ҫеҫ ирттерсе яратӑп.Саша был философом, любил порассуждать, и в такие минуты я не решался ему перечить: — Наверно… так…
1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Пӗр хушӑ вӑл чӗнмерӗ, унтан сасартӑк: — Эп яланах ҫырусене кунтан яратӑп, почтамтран, — терӗ.Помолчала и добавила невзначай: — Я письма отсюда всегда отправляю, с почтамта.
1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Эсӗ вӗсене ху ҫине шантарса илетӗн пулсан, тата вӗсем чикӗ ҫывӑхне урӑх пымӑпӑр тесе сӑмах парсан, вӗсем пулӑшу урӑх майпа параҫҫӗ пулсан эпӗ вӗсене ахалех яратӑп, — терӗ Сахаров Корчагина.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ыран Украинӑри комсомолӑн Центральнӑй Комитетӗнче ӗҫлеме килӗшни ҫинчен Харькова ҫыру ҫырса яратӑп».Завтра пишу в Харьков о согласии работать в ЦК комсомола Украины».
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Эпӗ Литкене машинӑпа яратӑп, вӑл ҫулне лайӑх пӗлет.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Тасал кунтан, унсӑрӑн халех пичет пусса яратӑп!
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫамрӑк хӗрарӑм комендант патӗнче: «Эпӗ ӑна расхода кӑларма штаба яратӑп» тенине аса илчӗ.Женщина вспомнила: «Я посылаю в штаб для разрешения вывести в расход…»
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Малалла тытса тӑнинчен нимӗн усси те ҫук, ҫавӑнпа эпӗ ӑна расхода кӑларма штаба яратӑп.Держать больше нечего, я посылаю в штаб для разрешения вывести в расход.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вальсӑн пӗрремӗш турне хам пуҫласа яратӑп.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Эпӗ вӗсене пӑртак ӳссенех тӗпӗпе ҫаратса яратӑп, урӑх мӗн тумалла вӗсемпе? — айӑпне хӑй ҫинчен сирме хӑтланчӗ Павел.— Я их начистую снимаю, когда отрастают, что больше с ними делать? — неловко оправдывался Павка.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Пӗрре ҫапла пулчӗ пулсан, малашне хӑвна ху сыхланарах тыткала, ӗҫре тӗрлӗ фокуссем туса ан хӑтлан, мӗн хушнӑ, ҫавна ту, унтан та хуса кӑларас пулсан, сӑн-сӑпатна пӗтӗмпех тӗрлесе яратӑп.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Нумай харкашса тӑрас пулсан, халех питӳ ҫине пломба лартса яратӑп.А будешь много гавкать, то фазу поставлю тебе блямбу на фотографию.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Эпӗ сана ҫиетӗп, эп сана ҫӑтса яратӑп.
Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Эпӗ ҫаплах ҫӳретӗп, шутлатӑп, виҫетӗп, яратӑп, тӗрӗсрех пултӑр, ытларах пултӑр, лайӑхрах пултӑр тесе тӑрӑшатӑп.А я всё хожу, считаю, вешаю, отправляю, чтобы точнее, чтобы больше, чтобы лучше.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Больницаран тухсанах ҫӗнӗ ҫӑмӑл машина туянса яратӑп, ывӑлпа хӗре те сирӗн туйӑра илсе пыратӑп.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Анализне те чиксе яратӑп.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Малашне те ху тӗллӗн сӗмленсе ҫӳресен, эп сана халех аннӳ патне леҫсе яратӑп.И вообще, если ты будешь самовольничать, то я тебя тотчас же отправлю домой к матери.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Эпӗ унӑн аллине тӗртсе яратӑп та пуҫа минтер ҫинчен ҫӗклетӗп:
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Асанне, эпӗ аттерен хунар парса яратӑп.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.