Шырав
Шырав ĕçĕ:
Александра Ивановна та ҫавӑн пекех сапаланчӑк шухӑшпа ҫӳрерӗ.
XVIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Александра Ивановна пурне те киле кайма хушрӗ.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Эпӗ пӗтӗмпех йӗркеллӗ тӑвӑп, — васкавлӑн ответлерӗ Таня, — ан пӑшӑрханӑр, Александра Ивановна.— Я сделаю все хорошо, — торопливо ответила Таня, — не беспокойтесь, Александра Ивановна.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Ҫил-тӑвӑл, — кӑшкӑрчӗ Александра Ивановна.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Хапхаран пӗчӗк хӗрача ҫавӑтнӑ Александра Ивановна тухрӗ, шӑпах ҫак хӗрачан ҫивӗч урисем Таньӑн ҫулне темиҫе хут та татса кайнӑччӗ.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Акӑ пурте шӑпланчӗҫ, писатель, кӗнекине хупса, сӗтел патӗнчен кайрӗ; ҫак вӑхӑтра Александра Ивановна Таньӑна кӑлт тӗкрӗ.
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Хӗрача, Александра Ивановна паллӑ парасса кӗтсе, ун ҫинелле пӑхрӗ.
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
«Калатех ӗнтӗ вӑл Александра Ивановнӑна, калать, Женьӑна, ыттисене пурне те каласа парать», — шухӑшларӗ Таня Коля ҫинчен.«Все равно он скажет! Он скажет Александре Ивановне. Он скажет Жене и всем».
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Александра Ивановна мана сан патна ячӗ.
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Ҫапла вара, — терӗ Александра Ивановна, — эсӗ, Таня, трибуна ҫине хӑпаратӑн та хӑнан аллине чӑмӑртатӑн, унтан чечек паратӑн.
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Александра Ивановна кресло ҫине ларатчӗ.
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Мӗн тери лайӑхчӗ малтан, Александра Ивановна вунӑ кунта пӗрре каҫсерен, уроксем хыҫҫӑн, литература кружокӗнче ӗҫленӗ чух!
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Апла ан парнелӗр, Александра Ивановна.
XII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Эсир шӑнатӑр, Александра Ивановна, — терӗ вӑл, — сирӗн ҫӑлтӑр йӑлтах тӗксӗмленсе кайнӑ.— Вам холодно, Александра Ивановна, — сказала она, — ваша звездочка совсем потускнела.
XII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ачасем хытӑ шавланипе Александра Ивановна та картишне тухрӗ, юртан тунӑ часовой кӗлетки умӗнче вӑл кӗрӗкне тӑхӑнмасӑрах тахҫанччен пӑхса тӑчӗ.
XII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Пӳлӗмре, хӗрлӗ диван ҫинче, Таня амӑшӗпе юнашар Александра Ивановна ларать.В комнате, на красном диванчике, рядом с матерью Тани сидела Александра Ивановна.
XI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Лар, — терӗ Александра Ивановна.
X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Уроксем хыҫҫӑн аҫуна кала, ыран вӑл ман пата кӗтӗр, — терӗ Александра Ивановна.— Передашь после уроков отцу, чтобы он пришел ко мне завтра, — сказала Александра Ивановна.
X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Чӑнах-и?! — терӗ Александра Ивановна та.
X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Вӑл доска патӗнче, Александра Ивановна умӗнче, Данкон ҫунакан чӗри ҫинчен легенда каласа кӑтартать.Он стоял у доски перед Александрой Ивановной и рассказывал о старухе Изергиль.
X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.