Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тимлесе (тĕпĕ: тимле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Кӗленче ҫынсем» пире хӑйсем пӗлнӗ пек юрататчӗҫ — эпӗ вӗсене час-часах кӗнеке вуласа параттӑм, вӗсем эпӗ вуланине яланах тенӗ пек шухӑша кайса, тимлесе итлетчӗҫ.

«Стеклянные люди» по-своему любили нас — я часто читал им разные книги, и почти всегда они внимательно и вдумчиво слушали мое чтение.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Коновалов тимлесе итлерӗ.

Коновалов слушал внимательно.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Вӑхӑт-вӑхӑт эпӗ кӗнеке урлӑ ун ҫине пӑхкаласа илетӗп те, пирӗн куҫсем тӗл пулаҫҫӗ — ун куҫӗсем халӗ те ман асрах — вӑл куҫне чарса, урӑх ниҫталла пӑхмасӑр, питӗ тимлесе итлет…

Иногда я через книгу заглядывал в его лицо и встречался с его глазами, — у меня до сей поры они в памяти — широко открытые, напряженные, полные глубокого внимания…

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Вӗсем ларчӗҫ те каллех пӗр-пӗрне тимлесе пӑхма тытӑнчӗҫ.

Они сели и опять пристально смотрели друг на друга.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Агафья Матвеевна хӑех касать, ваткӑ хурса ҫӗлет, вӑл ӗҫӗ ҫине тулли кӑкӑрӗпе выртать, куҫӗсемпе тинкерсе пӑхать, ҫипне шӑлпа ҫыртса татать; вӑл питӗ тимлесе, юратса ӗҫлет: ҫав халатпа утиялсем Илья Ильичӑн чаплӑ ӳтне витсе, ӑшӑтса, ачашласа усрасса пӗлсе савӑнать вӑл.

Агафья Матвеевна собственноручно кроила, подкладывала ватой и простегивала их, припадая к работе своею крепкой грудью, впиваясь в нее глазами, даже ртом, когда надо было откусить нитку, и трудилась с любовью, с неутомимым прилежанием, скромно награждая себя мыслью, что халат и одеяла будут облекать, греть, нежить и покоить великолепного Илью Ильича.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Кухня вара — аслӑ кил хуҫи арӑмӗпе унӑн тивӗҫлӗ пулӑшаканӗ Анисья тимлесе ӗҫленине кӑтартакан вырӑн.

Кухня была истинным палладиумом деятельности великой хозяйки и ее достойной помощницы, Анисьи.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Штольц хӑйӗн тулли, хумхануллӑ, чечеклӗ ҫуркунне пек пурнӑҫӗпе телейлӗ, вӑл ӑна тимлесе илемлетет, ачашласа упрать, ҫакна аса илсен ҫеҫ Штольц хӑраса ӳкет: Ольга тахҫан вилӗмрен ҫӳҫ пӗрчи вӗҫне юлнӑ, вӗсем иккӗшӗ пӗрле утас ҫулӗ уйрӑлса кайма пултарнӑ, пурнӑҫ ҫулӗсене пӗлменни хӑрушӑ йӑнӑш патне илсе пыма пултарнӑ, Обломов ӑна…

Штольц был глубоко счастлив своей наполненной, волнующейся жизнью, в которой цвела неувядаемая весна, и ревниво, деятельно, зорко возделывал, берег и лелеял ее. Со дна души поднимался ужас тогда только, когда он вспоминал, что Ольга была на волос от гибели, что эта угаданная дорога — их два существования, слившиеся в одно, могли разойтись; что незнание путей жизни могло дать исполниться гибельной ошибке, что Обломов…

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Светри хӗвӗшӳ ӑна кӑшт ҫеҫ сӗртӗнчӗ, вӑл вара, унти мӗнле те пулин йывӑр, ют япаласене манас тесе, каллех хӑй кӗтесне васкарӗ, каллех килти пурнӑҫӑн вак-тӗвек чӑрмавӗсемпе аппаланчӗ, кунӗ-кунӗпе ачасен пӳлӗмӗнчен тухмарӗ, ачасемшӗн амӑшӗ те, няня та пулчӗ е Андрейпе пӗрле тимлесе вуларӗ, «ӑслӑ тата кичем» япаласем ҫинчен калаҫрӗ, иккӗшӗ поэтсене вуларӗҫ, Италие каясси ҫинчен калаҫкаларӗҫ.

Суета света касалась ее слегка, и она спешила в свой уголок сбыть с души какое-нибудь тяжелое, непривычное впечатление, и снова уходила то в мелкие заботы домашней жизни, по целым дням не покидала детской, несла обязанности матери-няньки, то погружалась с Андреем в чтение, в толки о «серьезном и скучном», или читали поэтов, поговаривали о поездке в Италию.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл, ҫак шухӑша каяслӑха вӑйпа сирсе, васкаса шӑв-шав курса, хускалса, тимлесе пурӑнма тӑрӑшать, вӑл упӑшкипе пӗрле хулана каясшӑн, светра, ҫынсем хушшинче пурӑнса курасшӑн пулчӗ, анчах нумайлӑха пымарӗ ку.

Она насильственно стряхивала с души эту задумчивость и ускоряла жизненные шаги, лихорадочно искала шума, движения, забот, просилась с мужем в город, пробовала заглянуть в свет, в люди, но ненадолго.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Инкӗшӗ айлӑмра кӳме ҫинче ларнӑ чух Штольц Ольга хыҫҫӑн пӗр-пӗр ансӑр сукмакпа пырать; Ольга мӗнле чарӑнса тӑнине, ту ҫине мӗнле хӑпарнине, мӗнле сывлӑш ҫавӑрса илнине, ун ҫине мӗнле пӑхнине Штольц вӑрттӑн тимлесе сӑнать: Ольга ун ҫине пуринчен малтан пӑхса илессе шансах тӑрать вӑл.

Он идет за ней по какой-нибудь узкой тропинке, пока тетка сидит в коляске внизу; он следит втайне зорко, как она остановится, взойдя на гору, переведет дыхание и какой взгляд остановит на нем, непременно и прежде всего на нем: он уже приобрел это убеждение.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Унтан вӑл сигара чӗртет те кӑлӑк чӑххи тертленсе кӑтикленине, чӑх чӗпписем шинклетнине, саркайӑксемпе ҫирӗктӑррисем чӗвӗлтетнине тимлесе итлет.

Потом он примется за сигару и слушает внимательно, как тяжело кудахтает наседка, как пищат цыплята, как трещат канарейки и чижи.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Амӑшӗ вара Андрюшӑн чӗрнисене касма, ҫӳҫне кӑтралатма, илемлӗ ҫухасемпе манишкӑсем ҫӗлеме тытӑнать; хулара ятарласах курткӑсем ҫӗлеттерет; Герцӑн шухӑшлӑ кӗввисене тимлесе итлеме хушать, чечексем ҫинчен, пурнӑҫ илемӗ ҫинчен юрӑсем юрласа парать, е вӑрҫӑ ҫыннин, е писателӗн чаплӑ пурнӑҫӗ ҫинчен пӑшӑлтатать, е теприсене пӳрекен пысӑк шӑпа ҫинчен ӗмӗтленет…

Она бросалась стричь Андрюше ногти, завивать кудри, шить изящные воротнички и манишки; заказывала в городе курточки; учила его прислушиваться к задумчивым звукам Герца, пела ему о цветах, о поэзии жизни, шептала о блестящем призвании то воина, то писателя, мечтала с ним о высокой роли, какая выпадает иным на долю…

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ача тимлесе сӑнамасӑр пӗр вак-тӗвек те, пӗр япала та пытанса юлмасть; килти пурнӑҫ йӗркисем ун чӗрине манмалла мар кӗрсе вырнаҫаҫҫӗ; ҫемҫе ӑс-пуҫӗ чӗрӗ тӗслӗхсемпе тулать те хӑйне хупӑрласа тӑракан пурнӑҫран илсе, пӗр шухӑшсӑррӑн, хӑй пурнӑҫӗн программине тӗрлет.

Ни одна мелочь, ни одна черта не ускользает от пытливого внимания ребенка; неизгладимо врезывается в душу картина домашнего быта; напитывается мягкий ум живыми примерами и бессознательно чертит программу своей жизни по жизни, его окружающей.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Тимлесе вулани Обломова ывӑнтарнӑ.

Серьезное чтение утомляло его.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Обломова пӗчченлӗх йӑлӑхтарса ҫитерсен, унӑн калаҫас, канашлас, вулас, чӗрине хускатас килсен, — ун умӗнче яланах ӑна тимлесе итлеме хатӗр ҫын пур: Алексеев унӑн шӑплӑхне те, калаҫӑвне те, пӑлханӑвне те, кирек мӗнле шухӑшӗсене те ӑнланать, унпа пӗр майлӑ пулать.

Если же Обломову наскучивало быть одному и он чувствовал потребность выразиться, говорить, читать, рассуждать, проявить волнение, — тут был всегда покорный и готовый слушатель и участник, разделявший одинаково согласно и его молчание, и его разговор, и волнение, и образ мыслей, каков бы он ни был.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ашшӗ юлташӗсемпе тӗрлӗрен гражданла ӗҫсем ҫинчен, уголовнӑй ӗҫсем ҫинчен, ҫак ӗлӗкхи подьячисен аллисем витер тухнӑ тӗлӗнмелле ӗҫсем ҫинчен калаҫнисене вӑл ачалла тимлесе, астуса юлса итленӗ.

Он с юношескою впечатлительностью вслушивался в рассказы отца и товарищей его о разных гражданских и уголовных делах, о любопытных случаях, которые проходили через руки всех этих подьячих старого времени.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

«Алексей Николаевичӑн кашни лекцине питӗ тимлесе те интересленсе итлеттӗмӗр. Предмета ҫавӑн пек тӗплӗн каласа панӑ чухне ӑнланмасӑр юлма май та ҫук», — тесе ҫырнӑ Политехника институтӗнче Крылов патӗнче вӗреннӗ Совет Союзӗн маршалӗ Леонид Александрович Говоров.

«Все лекции Алексея Николаевича слушались с большим вниманием и интересом. Алексей Николаевич излагал свой предмет с такой доходчивостью и ясностью, что непонимание его казалось невозможным», — писал маршал Советского Союза Леонид Александрович Говоров, который занимался у Крылова еще в Политехническом институте.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Чӑнах та, нумайччен тимлесе ӗҫленӗ хыҫҫӑн, 1935 ҫулта, Крылов Ньютон шухӑшлавне йӗркипе уҫса парать.

И действительно, после настойчивой, кропотливой работы Крылов в 1935 году восстановил весь ход рассуждений Ньютона.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫакӑн пек канӑҫа пӗлмесӗр тимлесе тӗрлӗ-тӗрлӗ ыйтусен хуравӗсене шыраса, наукӑра ҫӗнӗлӗхсем уҫса уйӑх хыҫҫӑн уйӑх, ҫул хыҫҫӑн ҫул иртнӗ.

Так в неустанном труде, в поисках ответов на самые разнообразные вопросы, в открытии новых научных путей проходили месяцы и годы жизни.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Алексей питӗ тимлесе итлет, пӑспа ӗҫлекен машинӑна сӑнать, вӑл мӗнле хӑватпа ӗҫлени, пӑрахут хӑвӑртлӑха мӗн чухлӗ ӳстерме пултарни ҫинчен ыйтса пӗлет.

Алексей внимательно слушает объяснения, рассматривает паровую машину, спрашивает об ее мощности и какую скорость может развить пароход.

Улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех