Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тупӑннӑ (тĕпĕ: тупӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тупӑннӑ пирӗн пӗр йытӑ: Павлов Петр, районӗпе пӗрремӗш вӑрӑ пулнӑскер.

Нашлась у нас одна сволочь: Павлов Пётр, первеющий на весь район ворюга.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Ҫак тупӑннӑ хаҫат хыпарӗ пӗрин патӗнчен теприн патне нумай ҫухрӑма кайрӗ.

Пошла эта весть о газете найденной от одного к другому на много вёрст.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Тупӑннӑ пуянлӑх!

Подумаешь, сокровища!

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Вӑт экспериментаторсем тупӑннӑ! — кулса ячӗ Сагайда; хӑйӗн кубанкине чалӑшла пусса тӑхӑнса, термос ҫумне ларчӗ, ирхи апат тума тытӑнчӗ.

— Вот еще мне экспериментаторы! — засмеялся Сагайда и, сбив набекрень свою кубанку, уселся возле термоса, в котором ему был оставлен завтрак.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тупӑннӑ маншӑн тӑрӑшакансем!

— Взялись за меня, опекуны!

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тупӑннӑ! — тет Ваня Пахомов.

— Подумаешь! — говорит Ваня Пахомов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тупӑннӑ! — тет Глебка.

— Подумаешь! — говорит Глебка.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тупӑннӑ… дипломат!

Ишь… дипломат!

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах юнпа тупӑннӑ хамӑрӑн опыта упрама юрать.

Но наш опыт, добытый кровью, стоит сберечь.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗрре манӑн хамӑн юлташсемпе пӗрле ӑнсӑртран тупӑннӑ япала ҫине пырса тухма тиврӗ.

Однажды мне с группой товарищей довелось набрести на интересную находку.

Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хам шутӑмпа хытӑ ҫул тупӑннӑ пек туйӑнчӗ, эпӗ вара хам мӗн шутланӑ пекех турӑм.

Увидел достаточно твердую на мой взгляд дорогу и сделал этот трюк.

Саранчасемпе кӗрешни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тупӑннӑ лётчик, — шӳтлет вӑл, — сарай тӑрринчен вӗҫет!

— Тоже, — говорил он, — лётчик нашёлся — с крыши летать!

Манӑн пирвайхи «вӗҫӳ» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫапах та Ҫурҫӗр Каролинӑри хӑйӑр сӑрчӗсем ҫинче чӑнах та мӗн те пулин пулнине шанакан пӗр хаҫат репортёрӗ тупӑннӑ.

Нашелся, однако, репортер, который верил, что нечто важное может скрываться в опытах на песчаных холмах Северной Каролины.

27. Хытӑ чӗреллӗ тӗнче. Ҫӗнӗ сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Чӑнах та, каллех инкек тупӑннӑ.

Опять неудача!

23. Вӗҫсе пӑхаҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫийӗнчех хӑйсен ирӗкӗпе самолета хураллама килӗшекенсем тупӑннӑ.

Немедленно нашлись добровольцы, взявшиеся охранять самолет.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫавӑнпа та чӑваш чӗлхине пулӑшас тӗллевпе ҫакнашкал акци ирттерекен хастарсем тупӑннӑ пулсан питӗ лайӑх пулӗччӗ.

Так что будет здорово, если другие активисты собственными усилиями организуют аналогичные акции в поддержку чувашского языка.

Пӗрлӗхлӗ чӗлхе // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Самар облаҫӗнче Муром хули текен Атӑлҫи пӑлхарсен пысӑк поселенийӗнче тупӑннӑ артефактсене куҫса ҫӳрекен куравра курма май пур.

В Самарской области работает передвижная выставка артефактов из крупного поселения волжских булгар, известного под условным названием Муромский городок.

Самар облаҫӗнче пӑлхар хулинчи артефактсене кӑтартаҫҫӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Истребительсен эскадрильинчи пекех, кунта та Чкаловӑн туссем тупӑннӑ.

Как и в истребительной эскадрилье, у Чкалова появились друзья.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах ҫак вӗҫеве вӗҫкӗнленсе хӑтланнӑ япала вырӑнне шутлакансем те тупӑннӑ.

Но нашлись и такие, что расценили этот полет как бессмысленное трюкачество.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ӑҫтан тупӑннӑ, тетӗп.

Откудова она взялась?

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех