Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тахҫанах сăмах пирĕн базăра пур.
тахҫанах (тĕпĕ: тахҫанах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл унта пӗтӗм ӗҫ тахҫанах пӗтнине пӗлмен: танксене аркатса тӑкнӑ, атакӑна сирсе янӑ, ҫапӑҫса илнӗ сӑрта хамӑр алӑра ҫирӗплетсе хӑварнӑ, тупӑсем тӑнӑ вырӑн халӗ — кая юлнӑ ӗнтӗ.

Он не знал, что там уже давно всё кончено: танки уничтожены, атака отбита, взятая высота закреплена, а то место, где стояли пушки, уже находится почти в тылу.

26 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ачи ҫӗр ҫинче тахҫанах пулман ӗнтӗ, анчах та юрату ҫаплах вилмен.

Мальчика уже давно не было, а любовь всё не умирала.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Эпӗ тахҫанах хамӑр команда валли радиоллӑ блиндаж тупасшӑнччӗ-ха.

А я уж давно интересовался достать для команды такой блиндаж, чтобы в нём и радио было.

16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ӑна чӑннипех нимӗҫсем тытнӑ пулсан, вӗсем, паллах ӗнтӗ, ӑна тахҫанах пӗр-пӗр хирти комендатурӑна илсе кайнӑ.

Если его действительно захватили немцы, то они его, конечно, уже давно отвели в какую-нибудь полевую комендатуру.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл ватӑ, аманнӑ, кӑвак лаша, тахҫанах списокран кӑларса пӑрахмаллискер пулнӑ.

Это была старая раненая кляча серой масти, давно уже подлежавшая исключению из списков.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах, тӗрӗссипех каласан, вӑл хӑй пӳрт патӗнче калаҫма пуҫланӑ офицер — капитан Енакиев пулнине тахҫанах тавҫӑрса илнӗ, ҫапах та систермен.

На самом же деле, если говорить всю правду, он давно уже смекнул, что офицер, с которым он заговорил возле избы, был капитан Енакиев, только и виду не показал.

12 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ун шучӗпе, вӑл ӗнтӗ тахҫанах ачана тӗл пулмалла.

По его расчётам, он уже давно должен был встретить мальчика.

7 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Лесная урамри тахҫанах кӗтнӗ ҫула пуҫаруллӑ бюджет программипе хӑтлӑлатма май килнӗ.

С помощью активной бюджетной политики удалось облагородить давно ожидаемую дорогу на Лесной улице.

Ял хӑтлӑхӗшӗн // Ирина ЯКОВЛЕВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Ӗлӗкхи самана тахҫанах иртнӗ.

Куҫарса пулӑш

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Ятне кура ун тахҫанах тармалла пек ӗнтӗ, вӑл вара «миллион-миллион алых роз» ҫӗклесе килнӗ.

Судя по имени, ему давно пора сбежать вроде, а принёс «миллион-миллион алых роз».

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Вӑл мана беседкӑ туса паратӑп тесе шантарать тахҫанах.

Он давно уже обещает сделать мне беседку.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эпир тахҫанах пӗрле пурӑнмалли ҫынсем.

Нам уже давно суждено вместе жить, да всё за сына переживает.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ара, тахҫанах хӗрарӑмсем пулманнипе пуль ӗнтӗ…

Наверное, потому, что у него давно женщин не было…

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тӗрӗсех калать Ванькка: вӑхӑчӗ те тахҫанах ҫывӑрмаллине пӗлтерет, килтисем ҫухатрӗҫ те пуль ӗнтӗ.

А Ваня прав, пора уже и спать лечь, да и дома потеряли, наверное.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Сирӗн тахҫанах ял хӗррине ҫити хӗрлӗ кавир сарса хумалла пулнӑ.

Вы давно должны были постелить красный ковер до окраины деревни.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Сана тахҫанах каланӑ-ҫке: Ваньккана шанчӑклӑ алла памасӑр килтен пӗр утӑм та ярса пусмастӑп.

Я же тебе давно сказала, пока не пристрою Ваню, из дому ни ногой.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Калаҫмаллине тахҫанах калаҫса пӗтернӗ пулнӑ ӗнтӗ.

Все слова давно сказаны.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Тахҫанах кивелнӗ складсене юсасах тӑмалла.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Тахҫанах ҫемье ҫавӑрнӑ ывӑлӗшӗн ашшӗпе амӑшӗ яваплӑ-и?» — кинне те тарӑхрӗ вӑл.

Они давно семейные, разве и сейчас за все ответственны родители?» — возмущался он.

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Ака уйӑхӗн малтанхи кунӗсенченех ӑшӑтма пуҫларӗ, юрӗ те тахҫанах кайса пӗтнӗ, таврана симӗс карса илнӗ.

Теплая погода установилась с первых дней апреля, и снег то давно уже сошел, природа постепенно надевала зеленый наряд.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех