Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл чулсем ҫийӗн юхать е вӗсен урлӑ сиксе каҫать, е айккинчен ҫаврӑнса иртет, тепӗр чух чул хушшипе шыв мар, чулсем хӑйсем кансӗрлекен шыва тавралла сирпӗтсе аялалла сикнӗ пек туйӑнать.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Пӗтӗм ҫӗр ҫул хӗрринчи пысӑк балконлӑ, умне темиҫе тӗслӗ чатӑр карнӑ ҫурт ларакан сӑрт патӗнче пӗтнӗн туйӑнать.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Вӑл ҫӳлтен питӗ те пӗчӗк пек, ытама та шӑнӑҫас пек туйӑнать.Он был так невелик сверху, что казалось, его можно схватить в охапку.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Тинӗс шӑнса ларнӑ пекех лӑпкӑ, унӑн тикӗс те кӑвак ҫийӗпе асфальт сарнӑ ҫулпа чупнӑ евӗр чупма май пур пек туйӑнать.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Хурӑнсем вӑрмантан яла ҫитех чупаҫҫӗ, ҫулҫисемпе выля-выля; Туйӑнать МХАТ-а итленӗ пекех, Мускав калаҫӑвӗ — таса ытла.Березы от леса до хат бегут, листками вороча, и чист, как будто слушаешь МХАТ, московский говорочек.
Пирӗн ҫамрӑксене // Петӗр Ялкир. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 30–35 с.
Сӑмахран: «каҫарӑр, ҫапах та эп сирӗнпе килӗшместӗп», «мана эсир тӗрӗс мар каланӑ пек туйӑнать», «ку япала пирки эпӗ урӑхларах шутлатӑп» т. ыт. те.
3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Арӑш-пирӗш мухтав, йӑпӑлтатса каланӑ сӑмах ҫынна кӳрентерет, тӑрӑхласа кулнӑн туйӑнать.Преувеличенная лесть отталкивает и может даже прозвучать как оскорбление или насмешка.
3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Вӗсем ҫапла каланӑ пек туйӑнать:
Буффало стадионӗнче // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Мана Зоя сасси илтӗннӗ пек туйӑнать: — Эпӗ лартнӑ ҫӑка виҫҫӗмӗшӗ — ан ман, анне, — тет пек вӑл.И мне кажется, я слышу голос Зои: «Моя липа третья — запомни, мама».
Вӗсем телейлӗ пулма тивӗҫ! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Пӑхатӑп та эпӗ ӑна, таҫта курнӑ пек туйӑнать, ӑҫта курнине шухӑшлама мана питӗ йывӑр.Я смотрела на него и не могла понять, где я видела его прежде: трудно было думать, вспоминать.
Геройла вилӗм // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Халь хӗвел те ҫутӑрах пек, сывлӑш та таса пек туйӑнать.
Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Перрон сасартӑк пушанса юлчӗ, анчах мана ывӑл сӑнӗ курӑннӑ пек, сывпуллашса аллине сулланӑ пек туйӑнать.
«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
«Постра чухне мана хампа юнашар Зоя тӑнӑ пек туйӑнать», — тесе ҫырать ман пата Зоя тантӑшӗ Октябрина Смирнова Сталинград ҫывӑхӗнчен.
«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ҫак пилӗк фотоӳкерчӗке пӑхсан, эпӗ хам Зойӑн вилӗм ҫулӗпе утса пынӑ пекех туйӑнать.И пять фотографий словно провели меня Зоиным смертным путем.
Пилӗк фотоӳкерчӗк // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Почта ешчӗкӗ патне пыма хӑракан пултӑм, мӗншӗн тесен унта чӗрене пӑшӑрхантаракан хыпар тухассӑн туйӑнать.Я боялась подходить к почтовому ящику — мне все казалось, что я найду в нем беспощадное известие…
Ҫар корреспонденчӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Акӑ ӗнтӗ Зоя портречӗ ман хыҫа юлчӗ, вӑл мана аяккинчен пӑхнӑ пек туйӑнать.
Ҫӗршывӑн пур кӗтессисенчен те // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Чӑн-чӑн ӗҫ тусассӑн чун-чӗрене темле ҫӑмӑл пек туйӑнать! — терӗ вӑл.— Совсем другое чувство, когда делаешь настоящее дело! — сказала она.
Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Йывӑрланса ҫитнӗ кӗрхи ҫулҫӑсем шавлаҫҫӗ, ҫавӑнпа пур сасӑ та ҫав тери хытӑ янӑранӑ пек туйӑнать.Осенние листья отяжелели, шуршат, и каждый звук кажется таким громким.
Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
«Пӗтрӗ… пӗтрӗ» тенӗ шухӑш кӑна вӗҫсӗр пуҫ миминче шакканӑ пек туйӑнать.
«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Кӗнекен пур страницисене те уҫса тухрӑм, унӑн кашни страницине уҫмассерен нумайччен шухӑшларӑм та, хам ҫумра Зоя тӑнӑ пек, эпир татах пӗрле пек туйӑнать.
Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.