Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Юнашар сăмах пирĕн базăра пур.
Юнашар (тĕпĕ: юнашар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Санра ҫынна канӑҫ паман шухӑш пурри, япалана ҫӗнӗрен улӑштарса тӑвас шухӑш пурри питех те аван, — терӗ вӑл, каллех Синицкийпе юнашар ларса.

— Очень хорошо, — повторил он, опять садясь рядом с Синицким, — что живет в тебе эта беспокойная жилка — переделывать, перестраивать.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Диван ҫинче, юнашар тенӗ пекех, Саидӑпа Мариам лараҫҫӗ.

На диване, совсем рядом, сидели Саида и Мариам.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унпа юнашар, ҫыру сӗтелӗ хушшинче, хутсем ҫинелле пуҫне пӗксе, пӗр ҫын ларать.

Рядом, за письменным столом, низко наклонившись над бумагами, сидел человек.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саида юнашар камера алӑкне уҫрӗ.

Саида открыла дверь в соседнюю камеру.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл 8-мӗш номерлӗ пӳлӗме кӗчӗ те, тӗкӗр пек ҫутӑ ҫаврака кантӑк умӗнчи диван ҫине вырнаҫса ларса, Синицкие хӑйпе юнашар ларма сӗнчӗ.

Она вошла в комнату № 8 и, усаживаясь на диван перед круглым зеркальным окном, предложила Синицкому место рядом.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саидӑпа юнашар — тӗксӗм рабочи костюм тӑхӑннӑ ҫын тӑрать.

Рядом с Саидой — человек в темном рабочем костюме.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Юнашар кресло ҫине унӑн кӗсйисенче пулнӑ япаласене — бумажнике, уҫӑсене тата магнитофонне — йӗркеллӗ майлаштарса хунӑ.

Рядом, на кресле, были аккуратно разложены вещи из его карманов: бумажник, ключи и… магнитофон.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Акӑ, икӗ ҫынна уйӑрса илме те пулать: мотористпа юнашар ҫӑмха пек пӑчӑрӑнса Мариам ларать, аллипе вӑл кимӗ хӗрринчен ярса тытнӑ.

Уже можно было рассмотреть двух человек: Мариам, свернувшись в комочек, сидела рядом с мотористом и держалась за борт.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов Саидӑна Васильев лабораторийӗнче мар, хӑйпе юнашар тӑратса ӗҫлеттересшӗн!

Как бы хотел Гасанов, чтобы Саида была с ним рядом, а не в васильевской лаборатории!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Апла пулсан, унпа юнашар кам ларчӗ-ха?

А кто же сидел рядом с ней?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унпа юнашар Рустамов ларать.

Рядом с ним сидел Рустамов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сунарҫӑпа юнашар ҫӳлӗ хӗрарӑм утать.

Рядом с охотником шла высокая женщина.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мариам пуҫне пӑрмасӑрах хуллен хӑйпе юнашар ларакан ҫын ҫине пӑхрӗ.

Осторожно, не поворачивая головы, Мариам взглянула на соседа.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унта та, хампа юнашар ларакан ҫак чӗмсӗр ҫын ҫуралнӑ ҫурҫӗрте те ку ташӑ ҫинчен пӗлмеҫҫӗ вӗт-ха…»

И там, на севере, откуда родом этот мой молчаливый сосед, тоже ничего об этом не знают…»

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӗрача хӑйпе юнашар ларакан ҫын патнелле ҫаврӑнчӗ.

Девушка обернулась к соседу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анчах Мариампа юнашар ларакан тепӗр ҫынӗ вара, вырӑнти хаҫатӑн фотокорреспонденчӗ, вӗҫӗмсӗр сӑмахлама юратаканскер, йӑлӑхтарса ҫитерчӗ.

Но зато другой сосед Мариам, фотокорреспондент местной газеты, оказался весьма словоохотливым, даже надоедливым собеседником.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫак ҫын хӑнана Мариампа юнашар пушӑ вырӑна ларма кӑмӑллӑн ыр сунчӗ.

Любезно предложил гостю свободное место, рядом с Мариам.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасановпа юнашар кресло ҫине ларса, вӑл ун хӑлхи патнелле тайӑлчӗ те унран шӑппӑн ҫапла ыйтрӗ:

Опустившись в кресло рядом с Гасановым, он наклонился к нему и тихо спросил:

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов хисеплӗ вырӑнта, институт директорӗпе Джафар Алекперович Агаевпа юнашар ларать.

Гасанов сидел на почетном месте, рядом с директором института Джафаром Ал-екперовичем Агаевым.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саида ют ҫынпа, Мускав инженерӗпе мар, хӑйпе юнашар тӑрса хӑйне пулӑшасси ҫинчен мӗн чухлӗ ӗмӗтленмен-ши Ибрагим!..

А как мечтал Ибрагим о том, что Саида поможет именно ему и станет рядом с ним, а не с чужим, московским инженером.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех