Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анисим Иванович вӑранчӗ, ҫӗр пӳрт ӑшчиккине вӑраххӑн пӑхса ҫаврӑнчӗ те унӑн хаяр куҫӗсем патша портречӗ ҫинче чарӑнса тӑчӗҫ.Анисим Иванович проснулся, оглядел землянку и остановил хмурый взгляд на портрете царя.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
— Тавтапуҫ, тӑванӑм, — терӗ те урасӑр ҫын, аллисемпе ҫӗре тӗрӗнсе, пирӗн паталла вӑраххӑн шума тытӑнчӗ.— Спасибо, брат, — сказал калека и, опираясь о землю руками, направился к нашей калитке.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Чирлӗ ача сывалса пычӗ, анчах ҫимелли ҫукчӗ те, вӑл питӗ вӑраххӑн тӳрленчӗ.Больной поправлялся, но есть было нечего, поэтому поправлялся медленно.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Хӗвел, тӳпе тӑрӑх питӗ вӑраххӑн шӑвать пулин те, юлашкинчен яла хупласа тӑракан чӑнкӑ сӑрт хыҫне пытанать, Ефим Кондратьевич вара ларма команда парать.
Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Вӑл ҫав тери вӑраххӑн хускалкаларӗ.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Хӑй мар, хӑй урипе утса мар ӗнтӗ тек, йӑтса, тулӑка хурса, икӗ енчен виҫшерӗн тӑрса, тупӑкне алшӑллисемпе витӗрсе, алшӑллийӗсемпе хулпуҫҫи урлӑ кӳлӗнсе, татӑла-татӑла йӗрсе, вӑраххӑн та тӳсӗмлӗн капламланӗ Кӗҫенин тӑван-пӗтенӗ ҫак укӑлча хапхинчен каялла.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Молотилка сасси хулленленет — мотор та, йышпа пӗрле кану кӑшӑлне хутшӑнасла, вӑраххӑн тӑкӑлтатма тытӑнать.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Эпӗ хавассӑнах килӗшеттӗм, вӗсем вӑраххӑн сӑмахласа ларнисене, темӗскерле япаласем каласа кӑтартнисене итлесе, вӗсем хушшине ларасси мана кӑмӑла каятчӗ; вӗсене эпӗ чиркӳ кӗнекисене нумай вуласа пӗлсе тӑни савӑнтаратчӗ.
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл вӑраххӑн калать, ун сӑмаххисем хӑйпе пӗр майлӑ шухӑшлакан ҫынна хуллен хыпашласа шыраса пыраҫҫӗ, вара яланах вӑл Петӗр каменщик пек пулнине туйса илеҫҫӗ:
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хӗр аллисене минтер ҫине хучӗ, аҫа ҫури вара ҫӑварне карса, питҫӑмартийӗпе ҫав алӑсем ҫумнелле сӗрӗнетчӗ Хӗрӗ мӑнтӑртарахскерччӗ, хура яка платье тӑхӑннӑччӗ; унӑн тӑрӑхларах пичӗ тӑрӑх вӑраххӑн куҫҫулӗ юха-юха аначчӗ; йӗпе те кӑвак куҫӗсем, ниҫталла пӑрӑнмӑсӑр аҫа ҫурин пичӗ ҫине, шӗвӗр шӑммисем ҫине, шӗвӗрленсе кайнӑ пысӑк сӑмси тата хура ҫӑварӗ ҫине пӑхатчӗҫ.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Викторушки аҫа ҫури манерлӑ пулмашкӑн вӗренме пуҫларӗ, ун пек вӑраххӑн утса ҫӳреме, улпут аллисем шанчӑклӑн выляса тӑнӑ пек аласене вылятма, аҫа ҫури пек галстука темле ӑраснах хитрен ҫыхма тата чаплаттармасӑр, чиперрӗн ҫиме вӗренме пуҫларӗ.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл вӑраххӑн вилчӗ, ҫавӑ ӑна пит йӑлӑхтарса ҫитернӗччӗ вӑл чӑнахах та тарӑхса калатчӗ:Умирал он медленно, и это очень надоело ему; он говорил с искренней досадой:
XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл пит яштака, анчах ун кӑкӑрӗ янах шӑмми патнелле мӑкӑрӑлса, хӑпарса тӑрать, ҫавӑрӑнкалассине вӑл вӑраххӑн та килӗшӳсӗрле ҫавӑрӑнкалать.Она очень стройная, но ее грудь бугром поднята к подбородку, движения медленны, неуклюжи.
XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Владимир тӑрӑхӗнчи хуйхӑллӑ юрӑ, смала пекех, вӑраххӑн юхса сарӑлса пырать:
XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Инструктор сигналӗ тӑрӑх Йӑкӑнат лаша патне чупса пынӑ та ӑна туртасем хушшине кӗртсе тӑратса часрах кӳлнӗ, анчах та инструктора вӑл вӑраххӑн кӳлнӗ пек туйӑннӑ, ҫавӑнпа та Йӑкӑната нумайччен, унӑн ӗҫӗ хӑйне кӑмӑла каякан пуличченех тренировка тутарнӑ.
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
Йӑкӑнат пирки ӳпкелешмелли ҫук — вӑл питӗ йӗркеллӗ, тӗрӗс ӗҫлет, анчах та пурне те ытла вӑраххӑн тӑвать!На Игната пожаловаться никак нельзя: работает он аккуратно, но очень уж медленно все делает!
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
Прохор Палыч, таҫти пӗр пӑнчӑ ҫинелле пӑхса, вӑраххӑн ура ҫине тӑчӗ.
3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
Каялла эпӗ вӑраххӑн, лашана хӑваламасӑр, уттарса таврӑнтӑм, хама самокритикӑпа тӗпренех ҫунтарса илме тӑрӑшрӑм, анчах темле тӑрӑшсан та, Кӑртӑша темиҫе хутчен чарса тӑратсан та, манӑн ӗҫ тухмарӗ.
3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
Прохор Палыч таза хӑй вырӑнне лартрӗ те, тарлӑскер, пӑлханса кайнӑскер, вӑраххӑн кӑна алӑк хыҫне тухрӗ.Прохор Палыч поставил таз на место и, потный, в возбуждении, вышел медленно за дверь.
2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
Опыт сарӑлса, тарӑнланса пынӑ, вӑраххӑн пулсан та сарӑлнӑ.Опыт расширялся и углублялся медленно, по все-таки расширялся.
1 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.