Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Васильев сăмах пирĕн базăра пур.
Васильев (тĕпĕ: Васильев) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Петр Васильев ҫынсене хӗрхенместчӗ, турӑ ҫинчен вара ӑшӑ кӑмӑллӑн, йывӑррӑн сывласа илсе, куҫӗсене пытарса сӑмахлатчӗ.

Петр Васильев людей не жалел, а о боге говорил с теплым чувством, вздыхая и пряча глаза.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Кӗнекере ҫакӑн пек ҫырнисем пур: «Интересно отметить, что среди известных нам бойцов 333-го полка чуть ли не треть — выходцы из Ибресинского района. Это Федор Авдеев, Иван Васильев, Борис Григорьев, Лазарь Данилов, Дмитрий Зиновьев, Алексей Евграфов, Алексей Краснов, Александр Лазарев, Иван Малышев, Илья Матвеев, Егор Максимов, Иван Мешков, Павел Попов, Константин Родионов, Федор Степанов, Иван Толстов и Мефодий Степанов».

Куҫарса пулӑш

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Хӑй вӑл паллӑ ҫынччӗ, тен илтнӗ те пулӗ: Евгений Васильев тетчӗҫ, Ӗҫлӗх Хӗрлӗ Ялав орденӗ пурччӗ унӑн.

Он-то известный был человек, может, слыхали: Евгений Васильев, Трудовое Знамя имел.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Пире хирӗҫ урам урлах Васильев сцепщикӑн арӑмӗ икӗ пӗчӗк ачипе пурӑнатчӗ.

У нас через улицу жена сцепщика Васильева жила с двумя малышами.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Васильев Сергей, тӗрмере хӗненипе вӑйсӑрланнӑскер, кайран нумай пурнайман вара, вилнӗ.

Куҫарса пулӑш

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Вӗсенчен хӑшӗ-пӗрисем ҫав кунах Шупашкара кайнӑ та унтан Пятницкий, Васильев студентсене тата Викторина Шупашкарти мешчен кӑрманпа улӑм ӑшне пытарса Апаша илсе пынӑ.

Куҫарса пулӑш

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Гриша Васильев балалайкӑпа выляса паратӑп, терӗ, Павлик Козловский гопак ташласа кӑтартать.

Гриша Васильев сказал, что будет играть на балалайке, а Павлик Козловский будет танцевать гопак.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Федя Рыбкин ӑҫта? — ыйтрӗ Гриша Васильев.

— А где же Федя Рыбкин? — спросил Гриша Васильев.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Диплома хӳтӗленӗ чух Чӑваш Енӗн пӗртен пӗр культурологи докторӗ Владимир Васильев витӗмлӗ сӑмахсем каларӗ.

На защите диплома примечательную речь произнес единственный в Чувашии доктор культурологии Владимир Васильев.

ЧПУ истори факультетӗнче пӗрремӗш хут диплом ӗҫне чӑвашла хӳтӗленӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Кусем вӗсем Васильев хӑйӗн шыв айӗпе ҫӳрекен танкӗпе ҫӗре пӑраласа пынӑ вырӑнсенче Гасанов туса лартнӑ утравсем.

Это острова Гасанова, построенные на тех местах, где бурил скважины Васильев, путешествуя по дну в своем подводном танке.

Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӗтре пӗтӗмпех сирӗлчӗ, Васильев инженер ҫурчӗ хӗвел ҫинче ҫаврашка мӑкӑрӑлчӑк тӑрӑллӑ айсберг пек ҫиҫме тытӑнчӗ.

Туман совсем рассеялся, и дом инженера Васильева засветился на солнце, словно айсберг с куполообразной вершиной.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Кутум ҫине, шолар шывӗ ӗҫнӗ ҫын каялла таврӑнатех», тенине аса илчӗ Васильев.

Васильев вспомнил: «Тот, кто ел кутум и пил шоларскую воду, обязательно вернется обратно».

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев тӑчӗ-тӑчӗ те сасартӑк каялла, палуба ҫинелле, утса кайрӗ.

Васильев помедлил, затем решительно зашагал обратно на палубу.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Инженерӑн хӑй ҫурчӗ патне каяс килнине лайӑх туйрӗ Рустамов, анчах вӑл Васильев иккӗленсе тӑнине те аванах чухларӗ.

Рустамов чувствовал, как хочется инженеру снова вернуться к своему созданию, но он также знал и о его сомнениях.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев, иккӗленсе, трап умӗнче чарӑнса тӑчӗ.

Васильев в нерешительности остановился у трапа.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ кунта юлатӑп, — терӗ Васильев, Гасановпа пӗрле шыв айӗнче ҫӳрекен ҫуртӑн кӗперӗ патне пырса.

— Я останусь здесь, — сказал Васильев, подходя вместе с Гасановым к трапу подводного дома.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев ӑна ыталаса илчӗ.

Васильев обнял его и спросил:

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев ун патнелле васкарӗ.

Навстречу ему приближался Васильев.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов, пӗр чӗнмесӗр, Васильев енне хӑйӗн пӑлханнипе тата ывӑннипе чӗтрекен аллине тӑсрӗ.

Гасанов молча протягивал к Васильеву дрожащие от волнения и усталости руки.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл куҫне хӗсрӗ те, йӑлтӑркка ҫутӑран хӳтӗленсе, ӑна аллаппипе хупларӗ, унтан каллех уҫрӗ, борт хӗрринче тӑракан хӑйӗн тусӗсене кашнинех тимлӗн пӑхса тухрӗ те… унта Васильев тӑнине курчӗ…

Он зажмурился, прикрыл глаза ладонью, как бы защищаясь от яркого света, затем снова открыл их, внимательно оглядел каждого из своих друзей, стоящих у борта, приветливо улыбнулся им и… тут увидел Васильева.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех