Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Акӑ сире валли виҫӗ мушкет, акӑ пӑшал тарӗ, тата пӑшал етрисем.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Акӑ Рада сасартӑк ун еннелле ҫаврӑнса тӑчӗ, куҫӗнче вут-хӗм вылятса илчӗ — Стефчов акӑ Бойчо пирки каласа кӑтартать, ун сӑмахӗ хӗре савӑнтарчӗ.
VIII. Ҫаран // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Акӑ ашкӑнакансем каллех уттарса кӑна кайрӗҫ, юлчӗҫ, ашкӑнманнисем вара чееленсе пыраҫҫӗ, ирттерсе кайнӑ чух хӑйсем хӗҫпӑшалланнине нимпе те кӑтартмарӗҫ; акӑ ашкӑнакансем каллех, ахӑрашса та шӑй-шай шӑхӑрса, вӗсем патнелле ыткӑнса килеҫҫӗ, ашкӑнманнисем вӗсене лешсем пӗр кӗтмен ҫӗртен хирӗҫ тӑма хатӗрленчӗҫ, анчах мӗн ку?
XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Акӑ епле калаҫнӑ вӑл, акӑ епле туса пынӑ вӑл хӑйӗн ӗҫӗсене, ӗҫ вара ун питӗ нумай пулнӑ, анчах вӑл хӑйшӗн мар, пӗрмаях ҫынсемшӗн тӑрӑшнӑ; хӑйшӗн тӑрӑшмалли ӗҫсем пулман унӑн, ӑна пурте пӗлнӗ.
XXIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
«Ак ку вара, халь алла лекни, лайӑх», — кӑна вӑл темиҫе хулӑн кӗнеке тӗпси ҫине «Полное собрание сочинений Ньютона» тесе ҫырса хунине вуласассӑн каларӗ; вӑл томсене васкавлӑн уҫа-уҫа пӑхрӗ, юлашкинчен хай мӗн шыранине тупрӗ те, савӑнӑҫлӑн йӑл кулса: «Акӑ вӑл, акӑ вӑл» терӗ, Observations on the Prophethies of Daniel and the Apocalipse of St.
XXIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Пӑхать Марья Алексевна, Верочкӑн платьине чи хаклӑ материрен ҫӗлетнӗ, Верочка вара: «Матери хӑй кӑна 500 т. тӑрать, ку вӑл, анне, пирӗншӗн пулсан нимӗн мӗн те мар: манӑн кун пек платьесем темӗн чухлех; ку акӑ, анне, хаклӑрах тӑрать, — акӑ, пӳрнесем ҫине пӑхӑр-ха!» — тет.
XXIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
«Акӑ ӗнтӗ вӑл, акӑ вӑл!
II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Халлӗхе Верка качча тухасшӑн мар-ха, хӑнӑхать те акӑ, выляса кулсах тухать акӑ, — хӑратса пӑхма та пулать, анчах вӑхӑтра хӑратмалла!
IX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
— «вӑл сирӗн пата хӑйӗн сигарне туртса пӗтерсен кайӗ» т. ыт. те, пурне те Жюли ҫакӑн пекрех каларӗ, тата сӑмахран, акӑ мӗнлерех каларӗ: «Ҫапла ӗнтӗ, ҫырӑва яратпӑр, эпӗ питӗ хавас. Вуласа тухӑр ӑна, — эпӗ шанчӑксӑр ҫын тата хам ҫине шанма та хушмастӑп. Вуласа тухрӑр пулсан, — хӑвӑр чиксе ҫыпӑҫтарӑр ӑна, — акӑ конверт. — Эпӗ шӑнкӑртаттаратӑп. — Полина, чӑрмантарам-ха сире, эсир ҫак ҫырӑва парӑр-ха» т. ыт. те.
V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
— Акӑ мӗншӗн пултараймастӑп: халӗ эпӗ акӑ колхозра ӗнтӗ, анчах ҫапах та хамӑн пурлӑхӑмшӑн чун ыратать… —— А через то не могу, что вот я зараз в колхозе, а об своем добре хвораю… —
37-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
«Акӑ кам ман хуҫам, акӑ кам ман патшам, юратнӑскерӗм манӑн!» — терӗм вара эпӗ хама.Я сказала себе: «Вот кто господин мой, вот кто царь мой, возлюбленный мой!»
IX сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.
Ҫӑлтӑрлӑ тӳпене пӑхатӑн та ҫӗр ҫинчи илем ӑҫтан, мӗнрен килнине ӑнланма пуҫлатӑн: акӑ Ала ҫӑлтӑр, акӑ Малая, лере, ав, Тельца, Геркулес, Дракон, Козерог ятлӑ ҫӑлтӑрсен ушкӑнӗсем.
39-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Акӑ чарӑнма пӗлмен, канӑҫсӑр, вут евӗр тӑванӗ Маша, акӑ шухӑшлама юратакан чӗмсӗр Зина Колесова, темскер шӑршлама хатӗрленнӗ пек сӑмсине нӑшлаттаракан Семушкин, ырӑ кӑмӑллӑ Степа Карасев…
23-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Акӑ вӑл хаваслӑ та вӑйлӑскер ачисемпе пӗрле, Катеринӑпа ҫумма-ҫуммӑн, хӑйӗн пӳрчӗ умӗнче, акӑ вӑл, Мускавра ялхуҫалӑх выставкинче ҫӳлӗ-ҫӳлӗ тулӑ кӗлтипе юнашар тӑрать.
10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Акӑ мӗншӗн эсӗ ӑна манмастӑн, акӑ мӗншӗн мана уншӑн нихҫан та тӑрӑшма йывӑр мар.Вот чему ты осталась верна и почему забота о нем никогда не будет тяжела мне.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Акӑ сире турӑ, акӑ сире алӑк! — терӗ Захар, турӑш тата алӑк ҫине кӑтартса.— Пожалуйте, вот вам Бог, а вот двери! — говорил Захар, показывая на образ и на дверь.
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Акӑ мӗншӗн вӑл начарланчӗ, куҫӗсем путса кӗчӗҫ, акӑ мӗншӗн вӑл хӑех Илья Ильича апат лартса парать.Вот отчего она похудела, отчего у ней впали глаза и отчего она сама принесла завтрак Илье Ильичу.
V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
«Акӑ, акӑ, каччи!» тесе пӑшӑлтатаҫҫӗ пурте.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ак кунта… вуннӑ, ҫирӗм, акӑ — икҫӗр тенкӗ… тата акӑ — ҫирӗм.— Вот тут… десять, двадцать, вот двести рублей… да вот двадцать.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Акӑ, акӑ ун ӗмӗчӗ пурнӑҫланӗ, вӑл паттӑр ӗҫ тӑвӗ…
VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956