Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Василий сăмах пирĕн базăра пур.
Василий (тĕпĕ: Василий) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Василий Иванович Аркадий патӗнчен хӑйӗн кабинетне тавӑрӑнчӗ, диван ҫине ывӑлӗ ури вӗҫне хутланса сӳпӗлтетсе выртма шухӑшларӗ, анчах Базаров ӑна ҫывӑрас килет тесе ҫавӑнтах ӑсатса ячӗ те, хӑй ирчченех ҫывӑраймарӗ.

Василий Иванович отправился от Аркадия в свой кабинет и, прикорнув на диване в ногах у сына, собирался было поболтать с ним, но Базаров тотчас его отослал, говоря, что ему спать хочется, а сам не заснул до утра.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Василий Иванович Аркадие хӑйӗн пӳлӗмне ӑсатса ячӗ те, ӑна: «вӗсенӗнни пек телейлӗ ҫулсенче хӑй курнӑ ырӑ канӑҫлӑхсене» сунчӗ.

Василий Иванович проводил Аркадия в его комнату и пожелал ему «такого благодатного отдохновения, какое и я вкушал в наши счастливые лета».

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эпӗ ҫулҫӳревҫӗсене Морфей ытамне кайма та вӑхӑт тесе шутлатӑп, — асӑрхаттарчӗ Василий Иванович.

— Я полагаю, пора путешественникам в объятия к Морфею, — заметил Василий Иванович.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Василий Иванович каҫ илемлӗхӗпе савӑнма пурне те сада илсе тухрӗ.

Потом Василий Иванович повел всех в сад, для того чтобы полюбоваться красотою вечера.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Шаркку хыҫҫӑн Василий Иванович самантлӑха ҫухалчӗ те, пӗр бутылка шампански илсе килчӗ.

После жареного Василий Иванович исчез на мгновение и возвратился с откупоренною полбутылкой шампанского.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Василий Иванович апат ҫинӗ вӑхӑтра пӳлӗм тӑрӑх уткаласа ҫӳрерӗ.

Василий Иванович во время обеда расхаживал по комнате.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ытти чухне дворовӑй ача вӗсене пысӑк симӗс туратпа хӑваласа тӑнӑ, анчах ку хутӗнче Василий Иванович, ҫамрӑксем тиркесрен хӑраса, вӑл ачана кӑларса ячӗ.

В обыкновенное время дворовый мальчик отгонял их большою зеленою веткой; но на этот раз Василий Иванович услал его из боязни осуждения со стороны юного поколения.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Василий Иванович пуринчен малтан тӑчӗ.

Василий Иванович первый поднялся.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Кунсӑр пуҫне кунта тепӗр тухтӑр, чирлӗ ҫын патне килет, — терӗ малалла темӗнле кӑмӑлсӑрланнӑ Василий Иванович: — чирлӗ ҫынни аtad patres, тухтӑрне те кӗртмест: халь ӗнтӗ кирлӗ мар, тет.

— А то здесь другой доктор приезжает к больному, — продолжал с каким-то отчаяньем Василий Иванович, — а больной уже ad patres; человек и не пускает доктора, говорит: теперь больше не надо.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Василий Иванович хавасланса ӳкрӗ.

Василий Иванович оживился.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Лешсене, кӑнтӑр ҫарӗнчи вунтӑваттӑмӑшӗнчисене, хӑвӑрах ӑнланатӑр (кунта Василий Иванович тутисене тивӗҫлӗн чӑмӑртаса хучӗ), пурне те пӗлсе тӑнӑ.

Тех-то, в южной-то армии, по четырнадцатому, вы понимаете (и тут Василий Иванович значительно сжал губы), всех знал наперечет.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Василий Иванович вӑта пӳрнипе кӑштах вӗри кӗл юлнӑ чӗлӗмӗ ҫине пусса илчӗ.

Василий Иванович потыкал третьим пальцем в трубку, где еще оставалось немного горячей золы.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Василий Иванович ӳсӗрсе илчӗ:

Василий Иванович закашлял.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Ман пата ӑна ӗлӗкхи тусӑм ярса тӑрать, — васкавлӑн каласа хучӗ Василий Иванович: — анчах эпир, сӑмахран, френологи ҫинчен те кӑштах ӑнланатпӑр, — хушса хучӗ вӑл, Аркадий патне ытларах ҫавӑрӑнса, шкап ҫинче тӑракан гипсран тунӑ пысӑках мар тӑватӑ кӗтеслӗхсем ҫине пайласа номерленӗ пуҫ ҫине кӑтартса: — эпир Шенлейна та, Радемахера та пӗлмесӗр юлман.

— Мне его по знакомству старый товарищ высылает, — поспешно проговорил Василий Иванович, — но мы, например, и о френологии имеем понятие, — прибавил он, обращаясь, впрочем, более к Аркадию и указывая на стоявшую на шкафе небольшую гипсовую головку, разбитую на нумерованные четыреугольники, — нам и Шенлейн не остался безызвестен, и Радемахер.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Василий Иванович Аркадий пӳлӗмне кайса килнӗ чухне илме ӗлкӗрнӗ ҫӗнӗ пурҫӑн тутӑра кӗсьинчен туртса кӑларчӗ те, унпа сывлӑшра сулкаласа, малалла ҫапла каларӗ:

Василий Иванович вытащил из кармана новый желтый фуляр, который успел захватить, бегая в Аркадиеву комнату, и продолжал, помахивая им по воздуху:

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Лазарь юррине юрлама! — терӗ тепӗр хут Василий Иванович.

— Лазаря петь! — повторил Василий Иванович.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Василий Иванович кулса ячӗ те ларчӗ.

Василий Иванович засмеялся и сел.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Туфлисем чаштӑртатни илтӗнчӗ те, каллех Василий Иванович кӗчӗ.

Послышалось шлепанье туфель, и снова появился Василии Иванович.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Хаваслӑ та ырӑ старик, — терӗ Базаров, Василий Иванович тухса кайсан.

Презабавный старикашка и добрейший, — прибавил Базаров, как только Василий Иванович вышел.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Мунчапа юнашар, — васкавлӑн хушса хучӗ Василий Иванович; — халь ҫулла вӗт…

— То есть рядом с баней, — поспешно присовокупил Василий Иванович, — теперь же лето…

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех