Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ташласа (тĕпĕ: ташла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара кӗтес хыҫӗнчен тепӗр ҫуна сиксе тухрӗ, унпа пӗрле виҫӗ юланут буркисене вӗҫтерсе пынӑ, — вӗсен учӗсем чупса мар, ташласа, ура айӗнчи юра ывӑтса пынӑ.

Затем из-за угла выскочили вторые сани в сопровождении трех верховых в бурках, — кони под ними не скакали, а танцевали, бросая копытами снег.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сан вырӑнта пулсан, эпӗ ҫӗрӗпех урам тӑрӑх ташласа ҫӳрӗттӗм…

Если бы я был на твоем месте, всю ночь бы танцевал по улице…

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫак йывӑр тиенӗ лавсемпе пӗрле, юрласа та ташласа, шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса, ҫынсем пынӑ, — хӑшӗ аллисене ҫапкаласа, сиккелесе лав хыҫҫӑн чупнӑ, хӑшӗ ӗне хӑваланӑ, хӑшӗ лав ҫинче ларнӑ.

И весь этот караван сопровождали люди, двигаясь шумно, с веселыми разговорами, а то и с песнями, — кто бежал за подводой, подпрыгивая и размахивая руками, кто подгонял коров, кто сидел на возу.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Утсем кӑкармалли кашта ҫумӗнче ҫинҫе те вӑйлӑ урисемпе ташласа пӗр ӑйӑр тӑрать — вӑл Сергей Чубуксунек ту хушшине кайнӑ канӑҫсӑр хура ӑйӑр пулнӑ.

У коновязи, кусая столб, подплясывал на тонких и сильных ногах жеребец — тот самый неспокойный гнедой жеребец, на котором Сергей ездил в Чубуксунское ущелье.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Иван Алексеевич, хулпуҫҫийӗ хыҫӗнчи винтовкине хӑвӑрт алла илсе, тачка сыпӑллӑ пӳрнине винтовка спускӗ ҫине хучӗ, ташласа тӑракан учӗн ҫӑварлӑхне ҫӑварне касса кӗрес пек карӑнтарса тытса, кӑшкӑрса каларӗ:

Иван Алексеевич сдернул с плеча винтовку; твердо уложив пухло-суставчатый палец на спуске, вонзая в губы заигравшегося коня удила, крикнул:

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лашасене хуса ҫитсен, ӑйӑр юртма чарӑнчӗ, ташласа пыра пуҫларӗ, Сергей ӑна аран-аран инҫерех тытса пычӗ.

Догнав лошадей, жеребец перестал бежать рысью и начал пританцовывать, Сергей еле-еле держал его подальше.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӑйӑр тулхӑра-тулхӑра илет, ташласа пынӑ ҫӗртен усал куҫӗсемпе вӑкӑрсем ҫине пӑхкалать, пӗрмаях лавран ирте-ирте каять.

Жеребец всхрапывал, танцуя, косился злыми, горячими глазами на быков и все время отходил от брички.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей, ташласа тӑракан ӑйӑра ирӗк пама хӑраса, чӗлпӗре хытӑ тытса пычӗ, станицӑран тухсан пӗр сӑртлӑ вырӑнта, ал тупанне куҫӗ тӗлне тытса, вӑрахчен ҫул ҫине пӑхса тӑчӗ.

Сдерживая поводьями плясавшего жеребца, Сергей боялся давать ему волю и по станице ехал рысью… а за станицей выскочил на курган, приложил щитком ладонь к глазам и долго смотрел на дорогу.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӑшӗ лашине кӳлет, хӑшӗ халӑх варринче ташласа, урисемпе тапа-тапа ҫӗре кисретет…

Кто седлал или запрягал коней, а кто носился по кругу, выделывая ногами такие колена, что гудела земля.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Подъесаул Полковников ташласа кӑна пыракан учӗпе строй умне сиктерсе тухрӗ; чӗлпӗрне кӑрӑн-кӑрӑн туртса тытса, аллине хӗҫ хӑлӑпӗ хушшине чиксе ячӗ.

Подъесаул Полковников на переплясывающем статном коне выскакал перед строй; туго подбирая поводья, продел руку в темляк.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Григорий пуҫне ҫӗклерӗ: ун умӗнче, ут ҫурӑмӗпе пӗр шай сиккелесе, взводнӑй урядникӗн кӑвак шинелӗ шӑвӑнать, аякра, вырман ыраш уйӗ ӑрша вылянӑ пек ӗмӗлтетет, телеграф юпи ҫӳллӗшӗнче тӑри тӗрӗлтетсе ташласа тӑрать.

Григорий поднял голову: перед ним двигалась в такт с конской спиной серая шинель взводного урядника, сбоку млело поле с нескошенными делянами жита, с жаворонком, плясавшим на уровне телеграфного столба.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ташласа илеймесен, ыйтса илӗп е вӑрласа килӗп.

— Не выпляшу, так выпрошу, а то и украду.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ташласа кӑтартнипе параҫҫӗ-им? — мӑйӑхне чӑмлакаласа кулса илчӗ Петро.

Выпляшешь? — пожевывая ус, улыбнулся Петро.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пан ик ура тӑррин ташласа тӑракан лашине атӑ кӗлипе аяккисенчен тӗртрӗ те сылтӑм енӗпе вӗҫтерчӗ.

Пан всадил каблуки в бока пляшущей на дыбах лошади, поскакал направо.

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пӗлӗте сарӑ-хӗрлӗ тӗттӗм пиелесе илнӗ Дон ҫийӗпе ҫил ташласа ҫӳрет, хумсене ҫилхелентерет.

Небо кутала желто-рудая мгла, плясал по Дону ветер, гриватил волны.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Григорий, хӑяккӑн малалла кармашса, Петрон пичевре ташласа пыракан строя тухмалли лашине пушӑпа ӑшалантарать.

Свешиваясь набок, Григорий горячил кнутом игравшего в упряжке Петрова строевика.

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫапла ташласа лаптӑк варрине ҫитнӗччӗ ӗнтӗ ку, халь-халь урисене вӗлт ҫеҫ ывӑтса темскерле мыскара кӑтартма хатӗрленнӗччӗ, — урасем ҫӗкленмеҫҫӗ, ӗҫӗ те пӗтрӗ!

Только что дошел, однако ж до половины и хотел разгуляться и выметнуть ногами на вихорь какую-то свою штуку, — не подымаются ноги, да и только!

Тухатнӑ вырӑн // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Анчах вӑл ӗнтӗ пӗрре ташласа илсе хӑй тавра пухӑнса тӑнӑ ҫынсене култарма ӗлкӗрнӗ.

Но уже он протанцевал на славу козачка и уже успел насмешить обступившую его толпу.

I // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Пӑхсах курӑнать — ӗҫсе, ташласа вӑхӑт ирттерме юратаканскер!

Гуляка, и по лицу видно!

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Ташласа кӑтартас-и?

— Потанцевать?..

II. Голова // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех