Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Палласа (тĕпĕ: палла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сӑнчас! — палласа илтӗмӗр эпир.

Куҫарса пулӑш

Лайӑх меслет // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 34–35 с.

Хӑйне юратакан ҫынна кайӑк питӗ лайӑх палласа илет, хӑй пӗлни-пултарнипе тав тӑвать.

Куҫарса пулӑш

Шавлӑ пуху // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 19–21 с.

— Ак кам иккен ку! — палласа илтӗм эпӗ тинех.

Куҫарса пулӑш

«Тискер» этем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 17–19 с.

— Эккей, — инҫетренех палласа илчӗ ӑна Мирон Кузьмич, — ак кам пӗлме тивӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Тӗлӗнмелле «кӗнеке» // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 5–8 с.

Тултан кӗнӗ пӑс сирӗлсе кайсан тин пӳртре ларакансем ӑна палласа илчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Корреспондентсене те катаранах палласа илекен пулчӗ…

Куҫарса пулӑш

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Ҫынсем палласа илмен пулсан, паян кунччен ӑҫта ҫитсе тухнӑ пулӗччӗ-ши вӑл?

Куҫарса пулӑш

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Мана вӑл тӳрех палласа илчӗ.

Куҫарса пулӑш

Сӑлтав, ачасемӗр, сӑлтав // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 66–73 с.

Ҫавӑнпа та вӗсем Ульяновскри ҫар чаҫне кӗрсенех аякранах палласа илнине, савӑнса алӑ сулнине палӑртма кӑмӑллӑ.

Куҫарса пулӑш

Вӑрнар-Ульяновск: пулӑшу кашни салтак патне ҫитрӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11680-v- ... patne-citr

Ак ӑҫта пурӑнатӑр иккен эсир, — терӗ Исаков, старике палласа илсе.

Вот где, оказывается, вы проживаете, — узнав старика, сказал Исаков.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Исаков пурне те сывлӑх сунса алӑ пама тытӑнчӗ те, алӑк патӗнче хӑйне виҫӗ кун каялла пӗр ялта шыв ӗҫтернӗ хӗре курса палласа илчӗ.

Исаков поздоровался со всеми и узнал девушку, стоящую у двери — три дня назад она напоила его водой.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Ун ҫине тинкеререх пӑхрӗ те Григорьев пӗлтӗрхи хӑйӗн тусне вырӑс салтакне Долгов Парамона палласа илчӗ.

Григорьев всмотрелся в лицо раненого и с трудом признал в маленьком человечке своего прошлогоднего знакомого Парамона Долгова.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавсем хыҫҫӑн «ҫӗнелнӗ» Григорьев 1812 ҫулхи Ваҫука тӗл пулас пулсан, тен, сасартӑках палласа та илеймӗччӗ?

После всего свершившегося в 1812 году «обновленного» Васюка Григорьева и самого можно было узнать не сразу,

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр ушкӑн варринче вӗсем ҫавӑнти тӗп пӑлхавҫа, унччен хупнӑ ҫӗртен тухса тарнӑ Семенов Сидора, отставкӑри салтака, палласа илнӗ пулнӑ.

В одном из них мы признали арестованного раньше отставного солдата Сидора Семенова.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Палласа тытса каясран лешӗ чылай чухне сассине улӑштарса калаҫать.

Чтобы не быть узнанным, он изменяет голос.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тухса пӑхнӑ та хуҫа — ут ҫинче ларакан Янтула палласа илнӗ.

Тогда он вышел сам и вмиг признал во всаднике своего давнего знакомого — Яндула.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ ӑна пӗрре пӑхсах палласа илнӗ-мӗн.

Кабатчик узнал его с первого взгляда.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Йыттисем пӑр ҫинче шӑва-шӑва ӳкме хӑтланса Ухтивана хавассӑн вӗрсе ӑсатаҫҫӗ, ачасем йӗкӗтӗн атти ҫине ӑмсанса пӑхса юлаҫҫӗ, ваттисем сӑнӗпе шӗвӗр ҫӗлӗкӗнчен йӗкӗт чӑваш иккенне палласа вӑл кам таврашне пӗлме тӑрӑшаҫҫӗ.

собаки незлобиво облаяли вслед Ухтивана, а ребята с завистью уставились на его кожаные сапоги. Старики по островерхой шапке определили: в их село пожаловал чуваш, но кто он — пока не признают.

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫамрӑк Спиридона кантурти ӗҫ хучӗсене ҫырма вӗрентекен А. В. Писриев становой пристав палласа илнӗ пулнӑ Янтула.

Становой пристав А.В. Писриев, учивший когда-то молодого Спиридона грамоте, узнал Яндула.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул сӑнасарах пӑхрӗ те ун ҫине ӗнер хӑйне ял хушшинче ҫул панӑ старике палласа илчӗ.

В котором Яндул узнал путника, уступившего вчера ему дорогу.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех