Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Айртон (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах та Айртон Мэри Грант патне пырса унӑн ашшӗ ҫинчен калаҫма тӑрсан, унӑн ҫав шухӑшӗ сапаланса пӗтрӗ.

Но оно рассеялось тотчас же после того, как Айртон заговорил с Мэри Грант об её отце.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чӑнах та, датӑсемпе хӑш-пӗр фактӑсене Айртон тӗп-тӗрӗс кӑтартрӗ.

Правда, Айртон называл даты и некоторые факты абсолютно правильно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл ӑҫтине Айртон пӗлмест, анчах Австрали ҫӗрӗнче тесен, иккӗленсе тӑмасть.

Где он находится, этого Айртон не знал, — но не сомневался, что на материке Австралии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Айртон пӗрмай калать, Грант капитан чӗрӗ юлма тивӗҫлӗ, тет.

Айртон беспрерывно повторял, что капитан Грант должен остаться в живых.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Халь ӗнтӗ куратӑр, — хушса каларӗ Айртон, — Грант капитан вилмен пулсан, ӑна ниҫта та мар, Австралинче анчах шырамалла, тесе эпӗ ахальтен мар каларӑм!

— Теперь вы видите, сэр, — добавил Айртон, — что я вправе был сказать: «Если капитан Грант ещё жив, его надо искать только на австралийском материке, и нигде в другом месте!»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫапла, — терӗ Айртон.

— Да, — ответил Айртон.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Айртон майор ыйтуне хирӗҫ ҫапла каларӗ:

Айртон ответил на вопрос майора следующими словами:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Джон Мангльс, Роберт, Паганель, вырӑнӗсенчен сике-сике тӑрса, Падди О'Мур тин ҫеҫ Айртон тесе каланӑ ҫын патне ыткӑнчӗҫ.

Джон Мангльс, Роберт, Паганель, повскакав со своих мест, кинулись к работнику, которого Падди О’Мур только что назвал Айртоном.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпӗ! — терӗ Айртон пӑлханса кайса, анчах та ҫирӗп сассипе.

— Я! — взволнованно, но твёрдо ответил Айртон.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ӑна эсӗ каларӑн-и, Айртон? — тесе ячӗ колонист, Гленарванран пӗрре те кая мар тӗлӗннӗскер.

— Это ты сказал, Айртон? — воскликнул колонист, удивлённый не меньше, чем сам Гленарван.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Айртон

Айртон

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех