Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӑм сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӑм (тĕпĕ: ҫӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа та чӳрече умӗпе Урасмет иртнине курсан Альтук инке йӑпӑр-япӑр вырӑнтан хускалчӗ те урине ҫӑм чӑлха тӑхӑнса ячӗ, амӑшне кура хӗрӗсем те васкавлӑн ҫи-пуҫӗсене тирпейлерӗҫ.

Куҫарса пулӑш

14. Урасмет хӗр ҫураҫать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ав пӗр старик, тӗрленӗ кӗпепе кӑвак йӗм тӑхӑннӑскер, тарпа шӳнӗ ҫӑм шлепкине тусан ҫине ҫӗклесе ҫапнӑ та пӗтӗм ҫын куҫӗ умӗнче хӑйӗн ҫӳҫӗсене тӑпӑлтарать.

Куҫарса пулӑш

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӑрсана мӗн каламаллине вӗсем ӗнерех тӗплӗн сӳтсе явнӑ, ҫавӑнпа та Ахтупай тек ыйтса та тӑмарӗ, ҫӑм шлепкине пусарах лартрӗ те кӗҫӗн алӑкран тухса та ҫухалчӗ.

Куҫарса пулӑш

10. Кӳршере // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ахтупай ун сӑмахне итлесе пӗтермерӗ, ҫӑм шлепкине пусарах лартрӗ те ним сӑмах чӗнмесӗр хапха еннелле утрӗ.

Куҫарса пулӑш

5. Ырӑ сунни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫакна чик — хӗл ҫитсен кирлӗ пулӗ, — терӗ, хайхи, комод ещӗкӗнчен пӗр мӑшӑр ҫӑм чӑлха кӑларса парса.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫӑм фабриканчӗ те пурӑнатчӗ-ҫке ку ҫуртра.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Ай, няням, ури сикнӗ пулӗ, кӑҫаттине хачӑпа касас, унсӑрӑн хывас ҫук ӗнтӗ ӑна, — терӗ те Павлуш асламӑшӗ сурӑх ҫӑм касмалли пысӑк хачӑ пырса пачӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ну-у, лӗмсӗркке, мӗн ҫӑм кайӑк пек йӑраланса чупатӑн.

Куҫарса пулӑш

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Раҫҫейре иртнӗ ӗмӗр вӗҫӗнче капитализм вӑйлах аталанма тытӑннӑ май, чӑваш ялӗнче те укҫа-тавар хутшӑнӑвӗсем сарӑлнӑ, тӗрлӗ йышши хуҫасем нумайланнӑ: тырӑ, хӑмла, ҫӑмарта хуҫисем, арман, лавкка тытакансем, тир, ҫӑм, шӑрт пуҫтаракансем тата ытти усламҫӑсем мулшӑн хапсӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Вӗҫӗпе кӑкӑр умне эрешлесе тӗрленӗ саппун ҫакнӑ вӑл, урине парне тапӑчки тӑхӑннӑ, ӑшӑ ҫӑм тутӑрне хулпуҫҫи ҫине уртнӑ.

Куҫарса пулӑш

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Рюкзакӗнчен ӑшӑ ҫӑм тутӑр кӑларчӗ, ӑшкӗпе, кӗпепе саппунлӑх пусма, ҫемҫе тапӑчки.

Куҫарса пулӑш

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Илемпи валли ҫӑм чӑлха тупаччӗ кӑмака ҫинче.

Куҫарса пулӑш

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫийӗнче унӑн кӑвак спорт костюмӗ, хӗрлӗ куртка, майӗнче тата пуҫӗнче пӗрешкелех ӑшӑ ҫӑм калпакпа шарф.

Куҫарса пулӑш

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Унӑн икӗ куҫӗнчен куҫҫуль тумламӗсем ҫутӑ хӗрлӗ ҫӑм ҫинче йӗпе йӗр хӑварса пӗрин хыҫҫӑн тепри аялти янах шӑмми патне юхса анаҫҫӗ…

Куҫарса пулӑш

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Анчах вӑл тикӗс выртать, унӑн чиккине ҫитсен сунарҫӑ тинех иккӗленӳсӗр ҫирӗплетрӗ: пусма ҫинелле ҫутӑ ҫӑм карӑ витӗр ӳкет, карӑпа вара пусман сылтӑм енчен этем кӗлетки ҫӳллӗш ҫурма ҫавра алӑк евӗрскере хупланӑ.

Однако он лежал ровно и, как убедился охотник, достигнув его границ, падал на лестницу сквозь шерстяную занавеску, прикрывавшую с правой стороны лестницы полукруглый вход вышиной в рост человека.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пурте пӗрле ҫӑм ҫине пӳрнесемпе пӗтӗрнине аса илтерет ку.

Все вместе напоминало кручение пальцами шерстяной нитки.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫӗр урай, пӗрене стенасем — вӗсене ластӑксем-ҫулсем якатнӑ, лакпа витнӗ симӗс веерсем евӗрлӗ типӗ ҫулҫӑсемпе тирпейлӗн капӑрлатнӑ; минтерлӗ, ҫӑм утияллӑ лутра кравать; сӑрламан пысӑк сӗтел; темиҫе кӗнеке, ҫырса тултарнӑ хутламсем, пысӑк икӗ чӳречен улӑм каррисем, хытӑ пукансем, пуҫелӗк тӗлӗнче ҫакса хунӑ икӗ пӑшал, — ҫаксем пурте Блюм ҫине витӗмлӗ, тиркевлӗ ҫыхӑнулӑхпа пӑхаҫҫӗ: тӑпра — чӗнтӗрлӗ минтерпе, пӑшал кӗпҫи — пичет страниципе, пӗренесем — туалет тӗкӗрӗпе, тискерлӗх — шухӑшпа, кӑнттам ансатлӑх — хӗрарӑм пуррилӗхпе.

Земляной пол, бревенчатые стены, отполированные тряпками и годами, убранные сухими листьями, похожими на лакированные зеленые веера; низкая кровать с подушкой и меховым одеялом; большой некрашеный стол; несколько книг, исписанная бумага, соломенные занавеси двух больших окон, жесткие стулья, два ружья, повешенные над изголовьем, — все это смотрело на Блюма убедительным, прихотливым сочетанием земли с кружевной наволочкой, ружейного ствола — с печатной страницей, бревен — с туалетным зеркалом, дикости — с мыслью, грубой простоты — с присутствием женщины.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Ҫутӑра койка курӑнать, ун ҫинче утиял тата ун айӗнче — ӳпне выртнӑ ҫын; вӑл ҫыхнӑ ҫӑм фуфайкӑпа.

Свет озарил койку, полосатое одеяло и лежавшего под ним, лицом вниз, человека в вязаной шерстяной фуфайке.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Зурбагана таврӑннӑ кун Жиль ҫинче: чӗр куҫҫи таран хӑпартнӑ кӑвак ҫӑм чӑлхапа тӑхаллӑ хулӑн пушмак, кӗске сӑран йӗмпе кӑвак парусин кӗпе, акӑш-макӑш авӑнса-хутланса пӗтнӗ пысӑк улӑм шлепке, — унӑн пӗртен пӗр капӑрчӑкӗ — пуля шӑтӑкӗ.

Костюм Жиля в день его возвращения состоял из серых шерстяных чулок до колен, толстых башмаков с пряжками, кожаных коротких штанов, голубой парусиновой блузы и огромной соломенной шляпы, покоробившейся самым причудливым образом, дыра от пули была единственным его украшением.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Унӑн пуҫӗнче — ҫӑм тутӑр, вӑл тин ҫеҫ пахчара пулнӑ.

На ее голове был шерстяной платок, она только что вернулась из сада.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех