Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тинӗсе (тĕпĕ: тинӗс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫурҫӗр бухтин заливне, ҫар карапӗсен мачтисемпе мӑрйисене, порт карапӗсене, землечерпалкӑсене тата хӑйпе пӗр тӗслӗ пӗлӗтрен ҫип-ҫинҫе горизонт йӗрӗпе ҫеҫ уйрӑлса тӑракан тинӗсе эпӗ юлашки хут куртӑм.

Последний раз я увидел залив Северной бухты, мачты и трубы военных кораблей, портовые краны, хоботы землечерпалок и море, ничем не отделенное от одноцветного с ним неба.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ватага пуҫлӑхӗн ӗмӗтсӗрлӗхне пула уҫӑ тинӗсе илсе тухнӑ юрӑхсӑр кивӗ баркас ҫине Матвее парса, ачасене пӗр-пӗринчен уйӑрнӑшӑн атте хӑйне хӑй каҫарма пул-тарайман иккен.

Отец не мог забыть, что он разъединил сыновей, отдав Матвея на ветхий баркас, из-за жадности ватажка выпущенный в открытое море.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӗчӗкҫӗ хурал карапӗсем, палубӑсем ҫинчи хӑйсем пекех ҫип-ҫинҫе тупписемпе, тинӗсе тухрӗҫ, вӗсен карапӗсемпе тупписем, краснофлотецсен кӗлеткисем инҫетрен чӑн-чӑн вылямалли теттесем пекех туйӑнаҫҫӗ, вӗсем чикӗри каҫхи хурала тухрӗҫ.

В море выходили сторожевые корабли, маленькие, тонкие, с такими же тоненькими пушечками на палубах, игрушечными казались издалека и эти корабли, и пушки, и неподвижно застывшие фигурки (краснофлотцев, начинавших свою ночную пограничную вахту.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Моряксен пӳлӗхлӗ кайӑкӗсем ҫунаттисемпе тинӗсе тивнӗ-тивмен ярӑнса анса, хӑйсем валли кирек хӑҫан та апат тупакан пулӑҫӑсен караванӗ килнине кӑшкӑрса саламлаҫҫӗ.

Священные птицы моряков, в поисках пищи низко, почти касаясь крыльями моря, как бы приветствовали приход рыбачьего каравана.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӑвакарнӑ шупка ҫумӑр пӗлӗчӗсем ту хырҫисем хыҫӗнчен хӑйсен ҫулне пӳлнӗшӗн тарӑхнӑ пек епле ыткӑна-ыткӑна тухнине, кайӑк-кӗшӗк ушкӑнӗсем вӑл тӗлтен мӗнле хуйханса вӗҫсе тухса пирӗн тинӗс тӑрӑхӗнчи улӑх урлӑ савӑнӑҫлӑн ҫӗкленсе вӗҫсе иртнине, тӗрлӗ тӗслӗ кайӑк сассисем тинӗсе хупласа илнине эпир яланах хӗпӗртесе пӑхса тӑнӑ.

Мы всегда с тревогой наблюдали, как вырываются из-за огромных вершин седые, разозленные препоной тучи, как испуганно улетают оттуда птичьи стаи и переводят дух только в нашей приморской долине, осенью море покрывается птичьим разноплеменным базаром.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпӗ ӑна тинӗсе кӑларса ямастӑп, — терӗ анне, — ачасене те ямастӑп.

— Я не пущу его в море, — сказала мать, — не пущу детей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Малашне уҫӑ тинӗсе кайма хӑрушӑ пулмӗ, терӗ вӑл; хуларан килнӗ ҫынсем моторлӑ баркассем яма пулнӑ-мӗн.

Он говорил, что теперь не будет опасно заходить в открытое море; приезжали из города, обещали прислать моторные баркасы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пурпӗрех вӗсене хумсем тинӗсе илсе кайнӑ пулӗччӗҫ.

Их все равно унесло бы море.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫырмаран тинӗсе тӑмлӑ ҫумӑр шывӗ юхса тухнӑ.

В море, по руслу реки, вышла глинистая дождевая вода.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӗсменлӗ пулӑҫӑ киммисен ушкӑнӗ паян ирпе тинӗсе савӑнӑҫлӑн тухса кайрӗ.

Рыбачья гребная ватага весело отвалила сегодня поутру в море.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тинӗсе инҫете каякан пулӑҫӑсем унран хӑратчӗҫ, ӑна Кавказ ҫыранӗ тӑрӑхне таҫтан ӑнсӑртран килсе лекнӗ ӑнланмалла мар сӑмахпа «гарби» тесе калатчӗҫ.

Его боялись рыбаки, уходившие далеко в море, и называли странным словом «гарби», неизвестно откуда пришедшим на Кавказское побережье.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Полк ҫав тинӗсе пилӗк таран, кӑкӑр таран, мӑй таран кӗрсе пырать.

Полк привычно входил в нее по пояс, по грудь, по шею…

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗчӗк юханшыв, таҫталла юхсан та, юлашкинчен тинӗсе пырса кӗнӗ пек, ватӑ Тарас та халӑх хурлӑхӗн океанне шуса кӗчӗ те, ун ӑшӗнче ҫухалчӗ.

И как ручеек, откуда бы он ни бежал, в конце концов всегда вливается в море, так и старый Тарас влился в океан народного горя — и растворился в нем…

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тинӗсе куҫ умӗнче курса тӑмасан, тӳрӗ кайма эпӗ ниепле те пултараяс ҫук.

не видя моря, я не сумел бы выдержать прямую.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑл ҫак ҫӗре икӗ пая (кӑнтарпа ҫурҫӗр пайӗсене) уйӑрса икӗ тинӗсе — Баренцпа Карски тинӗсӗсене — пӗрлештерет.

Он делит её на две части — южную и северную и соединяет два моря — Баренцево и Карское.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хабаровскран Чукотски тинӗсе ҫитиччен эпӗ пилӗк пин километр ытларах вӗҫнӗ, анчах ҫак вӑрӑм ҫул маншӑн лагере ҫитмелли ҫӗр аллӑ километр пекех, асӑмра юлмарӗ.

От Хабаровска до Чукотского моря я пролетел больше пяти тысяч километров, но они не запомнились мне так, как этот короткий, в сто пятьдесят километров, путь к лагерю.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсен тата ҫав тери чӑркӑш Чукотски тинӗсе урлӑ каҫмалла пулнӑ.

Впереди было коварное Чукотское море.

«Челюскин» пӑрахут ишни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсем паруссем карса янӑ та, уҫӑ тинӗсе тухса, Владивостока аванах ҫитнӗ.

Они поставили паруса и, с их помощью выйдя в открытое море, благополучно прибыли во Владивосток.

«Челюскин» пӑрахут ишни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Нумай ишсе ҫӳренӗ пулсан та, эпӗ тинӗсе пачах тӳсме пултараймастӑп.

— Очень плохо, несмотря на то, что так много путешествовал по морю.

X // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эсир тинӗс чирӗпе асапланатӑр-и? — Хӑвӑрт ыйтрӗ Джемма пӗррехинче ашшӗ вӗсене, Артурпа иккӗшне, тинӗсе уҫӑлма илсе кайсан, Артур хумханакан тинӗс сиктернипе асапланнине аса илсе.

— Вы так плохо переносите море? — быстро спросила Джемма, вспомнив, как Артур заболел морской болезнью, когда ее отец повез однажды их обоих кататься на яхте.

X // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех