Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аленка (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кала, кам санӑн тусу, вара эсӗ кам иккенне калатӑп… — терӗ Алёнка.

— Скажи, кто твой друг, и я скажу, кто ты… — отрезала Аленка.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Тепӗр чух, хӑвӑртан кӗҫӗннисене хӗненӗ чух, пысӑк алсасем тӑхӑнӑр,-терӗ Алёнка.

— В другой раз, когда будете избивать младенцев, надевайте рукавицы, сказала Аленка.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Хӗнеме килтӗр-и? — тӑрӑхласа ыйтрӗ Алёнка.

— Бить пришли? — усмехнулась Аленка.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка Кольӑн пуҫне аллипе тытса пӑхрӗ.

Аленка провела рукой по Колиной голове.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Гарик те пулчӗ-и унта? — ыйтрӗ Алёнка.

— И Гарик был? — спросила Аленка.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Мӗнле тетел? — ыйтрӗ Алёнка.

— Какую сеть? — спросила Аленка.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Кусем мана килӗшеҫҫӗ, — терӗ Алёнка.

— Мне эти нравятся, — сказала Аленка.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Тараҫҫӗ, — терӗ Алёнка.

— Убегут, — сказала Аленка.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Алёнка пулли пушӑ вӑлта йӗппинех ҫакланнӑ…

— На голый крючок взял Аленкину удочку…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ҫапӑҫма ан хӑйӑр, — терӗ Алёнка.

— Не вздумайте драться, — сказала Аленка.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка кравать ҫинчех ларать: урисене хӑй айне хуҫлатса хунӑ та Чакакпа Гарик ҫинчен куҫне илмест.

Аленка сидела на кровати; подобрала под себя ноги и с любопытством смотрела на Гарика и Сороку.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнкӑн пуллине сӑнарах пӑхнӑ хыҫҫӑн эпӗ акӑ мӗн асӑрхарӑм: пулӑ ҫӑварӗ ҫинче Алёнка вӑлти ҫаклатнӑ йӗрпе юнашар тата тепӗр суран пурччӗ.

Я обследовал Аленкиного леща и вот что обнаружил: на верхней губе остался свежий след от крючка, не от Аленкиного, от другого…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑл темле ытла лӑпкӑн лекрӗ Алёнка аллине.

Уж очень он спокойно пошел к ней в руки.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка тытнӑ ҫупах пирки каламастӑп-ха.

Аленкиного леща я в счет не принимал.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка малтан кулса ларатчӗ, халь чарӑнчӗ те, кравать ҫине меллӗн вырнаҫса ларса, Гарике тӗлӗнсе пӑхрӗ.

Аленка, она сначала смеялась, а потом перестала, уселась на кровать и с удивлением смотрела на Гарика.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка Чакак ҫине пӑхса илчӗ.

Аленка фыркнула и посмотрела на Сороку.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка тӗлӗнсе пӑхрӗ ун ҫине.

Аленка удивленно уставилась на него.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Пӗрре ташӑра пулса курмасӑрах каятӑн, — терӗ Алёнка.

— Уезжаешь, а на танцы так и не сходил, — сказала Аленка.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Анчах Алёнка Президент ҫине ытларах интересленсе пӑхать, Гарик ҫине пӑхмасть.

Но Аленка посматривает на Президента с гораздо большим интересом, чем на Гарика.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Иккӗмӗш ҫул ӗнтӗ арҫын ачасем Алёнка хыҫҫӑн ҫӳреҫҫӗ.

Вот уже второй год мальчишки ухаживают за Аленкой.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех