Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӗлтсе (тĕпĕ: сӗлт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Эппин, ҫав туратсенче ҫын ӳтӗнчи пекех ӑшӑ пур», — тесе шухӑшларӗ те Таня йывӑҫа пуҫ сӗлтсе илчӗ.

«Значит, и по ним стремится тепло, как и во мне, как и в других», — думала Таня и легонько кивала ему.

X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Кусемпе мӗн тӑвӑпӑр, лейтенант юлташ? — ыйтрӑм эпӗ, сивӗ тытнӑ пек чӗтресе тӑракан нимӗҫсем ҫинелле пуҫӑмпа сӗлтсе.

— А с ними что делать, товарищ лейтенант? — спросил я, кивнув на трясущихся в ознобе немцев.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Луччӗ ун ҫинчен шухӑшлас пулать, — терӗ юлашкинчен анне, ман еннелле пуҫӗпе сӗлтсе.

— Лучше подумать о нем, — наконец сказала мать, кивнув в мою сторону.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Санпа пӗр пӳлӗмри юлташ ҫакӑ-и? — шӑппӑн ыйтрӗ Жигирева Чернокозовран, Корчагин ларакан коляска еннелле пуҫне сӗлтсе.

— Это и есть твой товарищ по комнате? — тихо спросила Жигирева Чернокозова и кивнула головой на коляску, в которой сидел Корчагин.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл хӑй патне пынӑ Женьӑна хулпуҫҫинчен лӑпкаса илчӗ те: — Хӗрача, ҫав чечек ҫыххине… — терӗ чӳрече еннелле пуҫ сӗлтсе, — каҫхине крыльца ҫине эс килсе хумарӑн пулӗ те?

Она тронула за плечо подошедшую Женю и, указывая на окно, спросила: — Девочка, этот букет ночью не ты мне на крыльцо положила?

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Акӑ сире манӑн Катя та, — терӗ Одинцова, пуҫне сӗлтсе ун ҫине кӑтартса.

— Вот вам и моя Катя, — проговорила Одинцова, указав на нее движением головы.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Вӑл пӗр сехетрен таврӑнчӗ, алӑкра чарӑнса тӑрса мана аллипе сӗлтсе чӗнсе илчӗ.

Она вернулась через час, остановилась в дверях и подозвала меня рукою.

XII // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

«Юлӑр, эппин, — терӗ вӑл, аллине сӗлтсе.

— Пожалуй, останьтесь, — промолвила она с небрежным движением руки.

XVI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Чатӑр, — тетӗп алӑк леш енчи асамлӑ тӗнче енне пуҫа сӗлтсе.

— Театр, — говорю я, кивая головой в сторону заветной двери.

Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.

Вӑл арӑмне сиввӗн пуҫ сӗлтсе иртрӗ, ватӑ амӑшне пилӗк таран пуҫ тайрӗ те хисеплӗн алӑ парса сывлӑх сӳнчӗ, ачисене ыталаса тухрӗ.

Он холодно кивнул жене, низко поклонился старухе матери и за руку почтительно поздоровался с ней, обнял детишек.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Унтан ун витӗр черетпе дежурства килнисем пыра-пыра пӑхаҫҫӗ, хаваслӑн алӑ сӗлтсе сывлӑх сунаҫҫӗ, киле каякан няньӑсемпе сестрасем, сывпуллашса, пуҫӗсене сулса кулаҫҫӗ.

Потом по очереди в нее заглядывают, пришедшие на дежурство и уходящие домой няни, сестры, приветливо машут рукой, здороваясь, или с улыбкой кивают головой, прощаясь.

16 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Вӑл ӑна пуҫне сӗлтсе тав турӗ, адъютант аллинчен укҫа илчӗ те хӑй те, шӑппӑн кулкаласа, ватӑ мар генерала тӳрех куҫӗнчен пӑхрӗ.

Она поблагодарила кивком головы, взяла из рук адъютанта деньги и тоже, молча улыбаясь, посмотрела прямо в глаза нестарому генералу.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Митька пуҫӗпе сӗлтсе илчӗ те лашине хутор тӑрӑх юрттарса кайрӗ.

Митька кивнул головой и тронул коня рысью.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Григорий патне ҫитме темиҫе чалӑш пек юлсан, офицер икӗ пӳрнине тункӑр хурса ҫӗленӗ шлем касӑрукӗ ҫумне тытрӗ, пуҫӗпе сӗлтсе ҫул пама ыйтрӗ.

Не доезжая нескольких саженей до Григория, офицер приложил два пальца к козырьку своего пробкового шлема, движением головы попросил посторониться.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Мӗншӗн вара праҫник чухнехи пекех? — Вершинина сывлӑх сунса, чӳречесем еннелле пуҫне сӗлтсе, ыйтрӗ вӑл.

— Это по какому случаю так празднично? — здороваясь с Вершининым, спросил он и кивнул на окна.

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ну, мӗн вӑтанатӑр? — ачашшӑн ӳпкелесе ыйтрӗ те Аниҫҫе, пуҫне сӗлтсе, хӗрачана хӑй патне чӗнчӗ.

— Ну чего засовестились? — спросила Анисья и кивком поманила девочку к себе.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Есаул, пуҫне чурӑссӑн сӗлтсе, карттус сӑмси айӗнчен юхса аннӑ тарне ал тӳртӗшӗпе шӑлса илчӗ.

Есаул норовисто махнул головой, тылом ладони принял стекавшую из-под козырька струйку пота.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Алла сулса, пуҫа сӗлтсе, салтак харсӑрлӑхне кӑтартса!

Ух, махни, головой тряхни, удаль солдатскую покажи!

Куҫни // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Вӑл сылтӑм аллипе нимӗҫе хуллен кӑна хулпуҫҫийӗнчен тӗртрӗ те хура мӗлкеллӗ вӑрман еннелле сӗлтсе кӑтартрӗ.

и он легонько толкал немца правой рукой в плечо, указывал на черную вязь леса.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Григорий ӑна ерипен пулӑшрӗ те гусар — ҫамрӑк, ҫӳллӗ, тулли питлӗ йӗкӗт, сухалне хырнӑ, ҫӳлти тути хӗрринче пӗчӗкҫеҫ шӗпӗнлӗскер, — ун ҫине пӑхса, тараватлӑн йӑлкӑшса илчӗ, пуҫне сӗлтсе тав турӗ.

Григорий осторожно помог ему, и гусар — молодой, рослый, пухлощекий парень, с крохотной бородавкой, прилепившейся на уголке бритой верхней губы, — благодарно ему улыбаясь, закивал головой.

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех