Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

рабочи сăмах пирĕн базăра пур.
рабочи (тĕпĕ: рабочи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Украинӑри хӗрлисен пилӗк армийӗнчен юлнӑ ушкӑнсенче тата вӗсемпе пӗрлешнӗ партизансемпе васкаса пуҫтарнӑ рабочи отрячӗсенче ҫирӗм пин ҫын таран та пулайман.

Остатки пяти красных украинских армий, присоединившиеся к ним партизанские и спешно формируемые рабочие отряды не насчитывали и двадцати тысяч бойцов.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Харьковра рабочи отрядсене, ҫар пурлӑхне, машинӑсене, заводсенчи материалсене васкасах эвакуацилес ӗҫ пырать.

В Харькове шла торопливая эвакуация рабочих отрядов, военного имущества, машин, заводских материалов.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах, юлташсем, рабочи класс коммунистла революцие пуҫласа янӑскер, помещиксемпе капиталистсен обществинчен юлнӑ сиенлӗ йӑласемпе инкексене хӑй ҫинчен пӗрре ҫапсах сирсе пӑрахма пултараймасть.

Но, товарищи, начав коммунистическую революцию, рабочий класс не может одним ударом сбросить с себя все слабости и пороки, унаследованные от общества помещиков и капиталистов.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Юлташсем, Октябрьти советла переворотӑн чи аслӑ, тумасӑр иртме ҫук ӗҫӗсенчен пӗри вӑл — малта тӑракан рабочи «халӑх» хушшине, — чухӑнсене ертсе пыракан пулса, ялти ӗҫхалӑх массин ҫулпуҫӗ пулса, патшалӑх строителӗ пулса каясси…

— Товарищи, одно из величайших, неискоренимых дел октябрьского — советского — переворота в том, что передовой рабочий пошел в «народ», — пошел как руководитель бедноты, как вождь деревенской трудящейся массы, как строитель государства…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах вӗсем рабочи класӑн малта пыракан чи лайӑх, чи ӑнлануллӑ, пуринчен те революциллӗрех ҫирӗп отрячӗ.

Но они — один из лучших, передовых, наиболее сознательных, наиболее революционных, твердых отрядов рабочего класса.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Темиҫе алӑ харӑс унӑн кӗсъисене кӗрсе каяҫҫӗ те, докуменчӗсене туртса кӑлараҫҫӗ, унтан хунар умне пӗшкӗнсе вуласа пӑхаҫҫӗ, кӑштах аптӑранӑ пек пулчӗҫ: умри ҫын Киеври депора ӗҫлекен рабочи, Ремнев отрядне ҫырӑннӑскер пулни курӑнчӗ.

Несколько рук залезло ему в карманы, вытащили документы; наклонившись к фонарю, прочли, смутились: человек этот оказался рабочим киевского депо из отряда Ремнева.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ку хула хӗррисенчи рабочи поселоксенче те, станицӑсенчи пекех, виҫшер чӳречеллӗ, тӑмпа шӑлнӑ хатӑсемех лараҫҫӗ, урам тӑрӑх ҫавӑнти пекех ҫӑвӑрлӑ сысна пырать.

где на окраинах и в рабочих поселках стояли те же мазаные хаты в три окошечка, и по улице брела такая же свинья с поросятами.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Упӑшки унӑн, Путиловски заводра ӗҫленӗ рабочи, вӑрҫӑччен икӗ хутчен чылайшар вӑхӑт тӗрмере ларнӑ пулнӑ.

Муж ее, путиловский рабочий, два раза до войны подолгу сидел в тюрьме.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кунтах ҫӗр е ҫӗр аллӑ ҫынна яхӑн рабочи пӗр ҫутӑ ҫӳҫлӗ, хӗрлӗ те хавас сӑн-питлӗ, аллисемпе хӑлаҫланса хӗрӳллӗн калаҫакан пӗчӗкҫӗ ҫын сӑмахне итлет.

Сотни полторы рабочих слушали светловолосого, маленького, с веселым розовым лицом человека, горячо размахивающего руками.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пер ӗнтӗ рабочи класс тӑшманӗсене!..

Стреляй по врагам рабочего класса…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нарвски ворота текен вырӑн хыҫӗнчи шоссе ҫулӗн сулахай енче, шурлӑхлӑ-лачакаллӑ вырӑнта сапаланса ларнӑ рабочи поселокра, кивелнипе тайӑлса аннӑ ҫуртсенчен пӗринче, Путиловски заводра ӗҫлекен тимӗрҫӗ Иван Гора — ҫирӗм икӗ ҫулхи ҫӳллӗ, пысӑк сӑмсаллӑ ҫамрӑк — винтовка тасатса ларать, вӑл затвор пайӗсене сӗтел ҫине сапаласа хунӑ, сӗтел ҫинчех ҫу тултарнӑ чашӑк ҫинче вут ҫунса ларать.

За Нарвскими воротами по левую сторону от шоссе, в рабочем поселке, разбросанном по болотистым пустырям, в одном из домишек, покосившемся от ветхости, кузнец Путиловского завода Иван Гора — большого роста, большеносый двадцатидвухлетний парень — чистил винтовку, положив части затвора на стол, где в блюдечке в масле плавал огонек.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Шупашкарта «Акварель» микрорайонта виҫӗ рабочи тӑваттӑмӗш хутран ӳкнӗ.

В Чебоксарах в микрорайоне «Акварель» трое рабочих упали с четвертого этажа.

Виҫӗ рабочи 4-мӗш хутран ӳкнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30571.html

Рабочи класа пӑвакан ҫынна, Англин ҫар министрне, ҫакӑн пек преступлени туни те ҫитмен.

Душитель рабочего класса военный министр Англии не остановился на этом беззаконии.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Надя пире Луганскри Ворошилов хушаматлӑ рабочи ҫинчен каласа кӑтартрӗ, ҫав Ворошилов халӗ пысӑк ҫар пухнӑ та нимӗҫсемпе ҫапӑҫать иккен.

Надя рассказала нам о рабочем по фамилии Ворошилов из Луганска, который собрал большую армию и воевал с немцами.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӑтартса парӑр ҫав юнӗҫенсене эсир хӑвӑр мӗн тума пултарнине, рабочи класӑн чаплӑ ятне тивӗҫлипе тӳрре кӑларӑр!

Докажите этим вампирам, на что вы способны, оправдайте великое звание рабочего класса!

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Е тӗп урамра «Николаевски проспект» тесе ҫырнӑ табличкӑсене илсе пӑрахаҫҫӗ те, ҫӗннисене, йывӑҫран тунисене ҫакаҫҫӗ, вӗсем ҫине: «Егор Устинов рабочи урамӗ», тесе ҫырнӑ.

Только один раз мне стало горько, когда я увидел, как на главной улице рабочие срывали старые эмалированные таблички «Николаевский проспект» и прибивали новые: «Улица рабочего Егора Устинова».

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хулпуҫҫи ҫине винтовка хунӑ рабочи ҫаврӑнать те: «Мӗн сана, ачам?» — тесе ыйтать.

Рабочий с винтовкой на плече обернется и спросит: «Тебе чего, мальчик?»

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— «Рабочи тӑвансем, хӑвӑрӑн председателе Егор Устинова, преступнике тата пӑлхавҫӑна тытса ҫыхӑр та Российӑри законлӑ правительство аллине парӑр…»

— «Братья рабочие, свяжите руки и доставьте законному русскому правительству преступника и смутьяна, председателя вашего Егора Устинова».

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Рабочи депутатсен Совечӗ.

— Совет рабочих депутатов.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Рабочи сулахай аллине винтовка тытнӑ, сылтӑм аллипе ман ҫине тӗллесе: «ИТЛЕ!

В левой руке рабочий держал винтовку, а правой указывал прямо на меня: СТОЙ!

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех