Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кантра сăмах пирĕн базăра пур.
кантра (тĕпĕ: кантра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пире вӗренпе кантра ытларах килӗшет, сцена ҫинче те хамӑр час-часах тӗрлӗ стиле пӑтраштарма юрамасть тетпӗр-ҫке.

А веревки — это как раз то, что требуется: надо выдерживать стиль, как говорится у нас на сцене.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Плащне ҫыхнӑ кантра ҫинче юн йӗрри пур, ҫак йӗр тӑрӑх вӑл нумаях пулмасть ҫапӑҫура пулнине пӗлнӗ пулать.

Набедренная повязка, видневшаяся под плащом, ещё хранила следы крови от последнего сражения.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тӑваттӑмӗшӗ, ҫухи ҫине ылттӑн кантра ҫӗленӗскер, хӑйсем ҫине сиккипе пынине курсан, маузер тытса аллине малалла тӑсса ячӗ.

Четвертый, с золотым жгутом змеей на воротнике, увидев скачущих, выбросил вперед руку с маузером.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл ҫурта ҫутса ячӗ те урисене сыхланса чалӑшла выртакан чуллӑ шӑтӑка пусрӗ, Толька, сӳтӗлсе пыракан кантра ҫӑмхине аллипе тытса, ун хыҫҫӑн кӗрсе кайрӗ.

Он зажёг свечу и осторожно спустил ноги на покатый каменистый вход, Толька, держа в руках клубок с разматывающейся бечевой, полез вслед за ним.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Пирӗн кантра ҫитмесен мӗн тӑвӑпӑр? — терӗ Владик, ҫуртана вӑрӑм патак вӗҫне ҫыхса лартса.

— А что, если у нас бечевы не хватит, тогда как? — спросил Владик, привязывая свечку к концу длинной палки.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Никам ҫӳремен сукмакпа кайса вӗсем пӗчӗк крепоҫ ҫӗмрӗкӗсем патне ҫитрӗҫ те ҫинҫе кантра ҫӑмхипе пысӑк ҫурта тӗпне туртса кӑларчӗҫ.

Добравшись по глухой тропке до развалин маленькой крепости, они вытащили клубок тонкой бечевы и огарок стеариновой свечки.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Пӳрт тӑррине хӑпарса кайнӑ та, мӑрье витӗр кӑмака умне кантра антарнӑ.

Она залезла на крышу, спустила через трубу веревку.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Вӑл кустӑрмине аллинчен вӗҫертсе ячӗ те ялав хӑпартмалли кантра вӗҫне ярса тытрӗ.

Он выпустил из рук колесо, взялся за веревку.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Стена ҫумӗнче кантра ҫыххисем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ, хунар, сигнал памалли икӗ ялав пур.

На стене висели мотки веревок, фонарь, два сигнальных флага.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Халӗ ӗнтӗ чӗтрекен кантра сулчӑланчӗ — ӑҫтан та пулин татӑлчӗ пулмалла.

Теперь вздрагивающая бечевка ослабла — должно быть, где-то лопнула.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Веранда кӗтессинче, пӗчӗк ҫеҫ телефонпа юнашар, кантра ҫинче ҫакӑнса тӑракан йӗс шӑнкӑрав, сиккелесе, стена ҫумне ҫапӑна-ҫапӑна, тӳсме ҫукла шӑнкӑртаттарать.

В углу веранды возле небольшого телефона дергался, прыгал и колотился о стену подвязанный к веревке бронзовый колокольчик.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Сарай тӑрринчи кантра каррисем чӗтренсе илчӗҫ.

Веревочные провода над крышей задрожали.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Эпӗ ҫӗҫӗ кӑларса, кантра вӗҫӗсене татрӑм та икӗ шарне те алла тытрӑм.

Я вынул нож, обрезал концы бечевок и взял оба шара в руки.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Чук пӗр алӑк патӗнчен тепӗр алӑк патне ҫӳресе пассажирсӗмпе паллашнӑ вӑхӑтра (лешсем ӑна тӗрлӗ ӑпӑр-тапӑрсем: пӗри — резина пробка, тепри — пӑта, виҫҫӗмӗшӗ — пӗр татӑк кантра парса парнелерӗҫ) Гек сахал мар япала курчӗ.

И пока Чук ходил от дверей к дверям и знакомился с пассажирами, которые охотно дарили ему всякую ерунду — кто резиновую пробку, кто гвоздь, кто кусок крученой бечевки, — Гек за это время увидел через окно немало.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Туни — симӗс кантра пекех: пӗр ҫулҫӑ та ҫук, анчах ҫӳле ҫитсенех, шыв ҫинче хӑйӗн ҫулҫисене сарса янӑ, тиркӗ пекех.

Стебель — как зеленая веревка: ни одного листика, и как дошла доверху, на воде раскинула листы, как блюда.

Пулӑ тытни // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 17–18 с.

Каҫ пулсан кӑвакал ами хӑйӗн мӗнпур чӗпписене типӗ сукмакпа илсе кайрӗ, чӗпписем умлӑ-хыҫлӑн темӗн вӑрӑмӑш кантра пек тӑсӑлса пычӗҫ.

А вечером она всех своих утят провела одной длинной веревочкой по сухой тропинке.

«Хайлавҫӑ» // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 10–14 с.

Мӗнле савӑнтӑм эпӗ, кантра ман пӳрнесене хытӑ тивсе ыраттарсан — юлашкинчен вара юри асӑрханусӑр пек пулма тӑрӑшрӑм, анчах хӗр мана юри йӗкӗлтерӗ, ман тӑснӑ пӳрнемсене тӗкӗнмерӗ!

Какой я почувствовал восторг, когда, зазевавшись, получил от ней сильный и резкий удар по пальцам, и как потом я нарочно старался показывать вид, что зазёвываюсь, а она дразнила меня и не трогала подставляемых рук!

VII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Юр пек шурӑ сухалӗпе мамӑк пек ҫемҫе ҫӳҫӗ кӗмӗл тӗслӗн кӑкӑрпа хура ряси тӑрӑх илемлӗн сапаланса анаҫҫӗ, вӗсем манах начар тумтир ҫийӗн пилӗкрен ҫыхнӑ кантра патнех ҫитеҫҫӗ, анчах пуринчен ытла мана вӑл искусство ҫинчен каланӑ сӑмахсемпе шухӑшсем тӗлӗнтерчӗҫ, тӳррипех калатӑп, эпӗ ҫав сӑмахсене нумай вӑхӑт хам чӗрере усрӑп тата хам пек художниксене те вӑл сӑмахсене чӗрере усрама сӗннӗ пулӑттӑм.

Белая как снег борода и тонкие, почти воздушные волосы такого же серебристого цвета рассыпались картинно по груди и по складкам его черной рясы и падали до самого вервия, которым опоясывалась его убогая монашеская одежда; но более всего изумительно было для меня услышать из уст его такие слова и мысли об искусстве, которые, признаюсь, я долго буду хранить в душе и желал бы искренно, чтобы всякой мой собрат сделал то же.

Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Эй, ача, кантра пар!»

Эй, малый, подай веревочку».

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Вӑрман ҫумрах, чӑтӑмлӑ кантра та ҫитмест темелле мар…

Лес рядом, и в веревках нет недостатка…

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех